• Семейство Мэлори, #9

Глава 19

 – Ты рано вернулась, – бросила Грейс, когда Кейти вошла в комнату.

 – Там был он. Поэтому я ушла.

 Можно было не спрашивать, кого она имеет в виду.

 – И перед уходом ты высказала все, что о нем думаешь?

 Гримаса Кейти была достаточно красноречивой.

 – Неужели нет? – ахнула Грейс. – Клянусь, Кейти Тайлер, я плохо тебя воспитала!

 Кейти, фыркнув, бросилась в ближайшее кресло.

 – Ты вообще меня не воспитывала. И он застал меня врасплох, иначе я отчитала бы его по-настоящему… а может, и нет. В комнате было слишком много людей. Не могла же я вести себя как торговка, хотя он заслужил того, чтобы его обругали!

 – И теперь ты потеряла такой шанс!

 Кейти неожиданно засмеялась:

 – Потеряла шанс повести себя как торговка? Ты об этом сожалеешь?

 Грейс немного смутилась:

 – Ужасно звучит, верно? Но можно отчитать человека, не повышая голоса. Ты могла бы это сделать, девочка моя. Я это знаю. И места себе не найду, если этого человека по крайней мере… не повесят.

 Обе дружно засмеялись. Но тут Кейти вздохнула, откинула голову на спинку кресла и закрыла глаза. А Грейс принялась перебирать одежду, которую Кейти редко носила. Все нужно вычистить и погладить, прежде чем они поплывут во Францию.

 Мэлори знают, где она остановилась, подумала Кейти. Бойд легко узнает это у сэра Энтони. И даже, может приехать утром, чтобы сказать все, что не успел договорить сегодня.

 Кейти уже решила, что не желает его слушать. Да и видеть тоже. Упреки ничего не дадут. Он, конечно, хочет извиниться. Понимает, что должен был ей поверить, но она не собиралась прощать его возмутительное упрямство. Пусть терзается угрызениями совести!

 Кейти так и сказала Грейс:

 – Устроив скандал, я дам ему возможность извиниться, и в этом случае он решит, будто получил отпущение грехов. Прощу я его или нет, он почувствует, что все исправил своими извинениями, и больше не станет думать о том, что совершил. Но если я не позволю Бойду попросить прощения, пусть он до конца дней живет с сознанием собственной вины.

 – Какое коварство с твоей стороны, Кейти Тайлер! – ухмыльнулась Грейс.

 – Я думаю, мы должны уехать как можно раньше, чтобы он не смог меня найти.

 – Куда? К южному побережью? – уточнила Грейс.

 – Нет, в Глостер.

 Внезапное решение Кейти обрадовало горничную. Сама же Кейти сходила с ума от волнения.

 Они решили покинуть отель на рассвете. Кейти сама не понимала, почему так нервничает перед встречей с родными. Разве не об этом она мечтала? А вдруг они раскроют ей объятия? Хотя ей почему-то казалось, что этого не произойдет.

 Иногда внезапно принятые решения оправдывают себя. Иногда – нет. Однако на сей раз им повезло. Перед домом стоял тот же экипаж, который вчера прислал за ней сэр Энтони. Завидев их, кучер поспешно спрыгнул с козел и открыл дверцу.

 – Только не говорите, что прождали здесь всю ночь! – ахнула потрясенная Грейс.

 – Нет, мэм. По приказу сэра Энтони я буду возить вас, куда вы только пожелаете, до самого вашего отъезда из Англии.

 Ничего не скажешь, приятный сюрприз! Теперь можно не волноваться о том, как им добраться до Глостершира. Но сначала Кейти велела кучеру ехать к дому сэра Энтони. Вчера она так поспешно убежала, что забыла пальто. А другого, такого же теплого и удобного, у нее не было. Кейти пошла бы в дом сама, однако была уверена, что в такой ранний час успели проснуться только слуги.

 Она ошибалась.

 По ступенькам крыльца слетела Джудит и бросилась к экипажу. Она услышала, как кучер упомянул имя Кейти, и не колеблясь забралась внутрь и уселась рядом со своей спасительницей. У Кейти не хватило храбрости пожурить девочку. Ведь экипаж мог оказаться пуст.

 Вместо этого она спросила:

 – Ты всегда встаешь так рано?

 – А ты всегда заезжаешь за вещами ни свет ни заря? – с ухмылкой парировала Джудит.

 – Я покидаю Лондон, – объяснила Кейти. – Другого времени забрать пальто у меня просто не будет. Я все-таки собралась навестить своих родственников в Глостершире, прежде чем покину Англию.

 – Твои родственники живут в Глостершире?

 – Да, а что?

 – Там находится Хаверстон, поместье маркиза.

 – Какого маркиза?

 – Моего дяди Джейсона. Он – глава семьи. Помните, я рассказывала о его садах?

 – О да, садовник.

 – Он очень любит, когда его так называют, – хихикнула Джудит. – И обожает свои цветы.

 – Не там ли нашла приют французская карета? – ухмыльнулась Грейс.

 – Совершенно верно. Видели бы вы это зрелище! Чудесное украшение одной из теплиц.

 – Вряд ли мы окажемся поблизости от Хаверстона. Глостершир – большое графство. И у нас нет времени, чтобы изменять маршрут. Наш корабль отплывает через четыре дня. Поэтому мы сразу поедем в гостиницу Хаверса, где останавливались раньше… Что с тобой? – удивилась Кейти, увидев, что Джудит широко раскрыла глаза.

 – Хаверстон совсем рядом! – воскликнула Джудит. – О, это будет просто идеально!

 – Что именно?

 – Будет идеально, если вы остановитесь в Хаверстоне.

 Кейти решительно покачала головой:

 – Невозможно. И в этом нет необходимости. Мы пробудем там только ночь или две.

 – Но мы хотим, чтобы вы там остановились! – настаивала Джудит.

 – Зачем? – нахмурилась Кейти.

 – Не представляешь, что творилось вчера ночью после твоего ухода. Никто не знал, что наделал Бойд, а когда все выяснилось… мои родители были вне себя, пытаясь придумать, как загладить вину. Конечно, этого недостаточно, но я уверена, они почувствуют себя намного, лучше, если вы примете наше предложение и воспользуетесь гостеприимством нашей семьи, пока будете в Глостершире. Вы просто обязаны согласиться.

 Господи, как все это глупо!

 – Дом большой и уютный, – продолжала Джудит. – Вам там понравится. И хорошо иметь за спиной друзей, когда собираетесь предстать перед львами.

 Кейти не сразу поняла, о чем толкует девочка. А когда поняла, рассмеялась. Должно быть, Джудит вспомнила, как Грейс говорила, что у Кейти не хватило храбрости встретиться с родными.

 «Львы» – это родственники, которых она никогда не видела, а «друзья» – влиятельные Мэлори. Удивительно, что ребенок способен думать о подобных вещах, но Кейти привыкла к сюрпризам, которые постоянно преподносила Джудит. Наверное, все дело в воспитании. Джудит – аристократка по рождению, но, очевидно, не провела все эти годы в детской, среди нянюшек, которые обращались с ней как ребенком, а вращалась среди взрослых, которые ее любили и уважали.

 И все же Мэлори ничем ей не обязаны.

 – Я не могу вот так явиться к твоему дядюшке…

 – Сможете, если я буду с вами.

 – Твои родители ни за что не позволят…

 – Они тоже поедут с нами, но крайней мере мама поедет, – снова перебила Джудит. – Мой отец уже уехал по делам. Но не волнуйтесь, мы вас не задержим. Можете даже не ждать нас. У нас много экипажей, и мы догоним вас по дороге.

 И Джудит, сочтя дело улаженным, поспешила в дом, прежде чем Кейти смогла привести достаточно веские доводы для отказа.

 Когда они отъехали от дома, Грейс задумчиво спросила:

 – Как по-твоему, они действительно поедут за нами?

 – Конечно, нет. Все это детские фантазии. Ее мать не станет мчаться в деревню только потому, чтобы принять нас в доме маркиза. Вздор, чистый вздор. Кроме того, леди Мэлори скорее всего еще спит.

 – Жаль. Я хотела бы увидеть увитый цветами экипаж.