• Семья Хаардрад, #2

Глава 27

 Кристен решила, что лорд Элдред специально поджидал ее, потому что как только она появилась на кухне и Ида сунула ей миску с овсяной кашей, он поднялся со своего места на другом конце зала и направился к ней. При его приближении Кристен не почувствовала ни малейшей тревоги, а спокойно уселась на стул у окна в конце рабочего стола и принялась за еду.

 Жизнь в зале вернулась к привычному распорядку, слуги спокойно работали, несколько людей Ройса лениво слонялись по углам. Все было, как всегда, за исключением того, что в той части зала, где, как правило, проводила время леди Дарель, толпилось больше женщин, чем обычно, - там собрались гостьи. До Кристен доносились обрывки разговора, в которых часто упоминалось об охоте, из чего она заключила, что все дворяне вместе с королем отправились именно туда - все, кроме лорда Элдреда.

 – Ты поздно приступаешь к работе, женщина. Он уселся в торце длинного складного стола, покоившегося на козлах, который специально разложили к приезду гостей. Рабочий стол, за которым сидела Кристен, находился от него в пяти-шести футах. Рядом с ней работали две женщины, но Кристен знала, что он обратился именно к ней. Женщины взглянули на него, но Кристен даже не подняла глаз от своей миски. Тем не менее она все же ответила:

 – Верно.

 Последовало долгое молчание, потом он сказал:

 – Как я вижу, тебя уже простили.

 – Меня сажали на цепь вовсе не в качестве наказания, - спокойно произнесла она, продолжая есть.

 – Ну да, как же, ты ведь говорила, что это сделано потому, что ты опасна. - В его тоне явственно слышалась насмешка. - После того, что случилось вчера утром, я мог бы в это поверить, если бы не тот факт, что, будь это правдой, тебя не освободили бы.

 – Возможно, лорд Ройс решил, что сейчас появилась гораздо большая опасность, чем та, которую могу представлять собой я, - ответила она, пожав плечами.

 – Какая опасность? Проклятье, смотри на меня, когда я разговариваю с тобой!

 Она медленно подняла глаза и остановила взгляд на его покрасневшем, искаженном от бешенства лице. Его губы скривились в нехорошей улыбке. Теперь, когда он был зол, его лицо уже больше не казалось красивым.

 Она равнодушно отвела глаза в сторону, словно он заслуживал ее внимания не более, чем бродячий пес. Прежде чем ответить, она снова вернулась к еде.

 – Эту опасность представляете собой вы, милорд. Мне предоставили свободу, чтобы при необходимости я могла защитить себя. Лорд Ройс знает, что у меня это отлично получается.

 После этого она вовсе перестала обращать на него внимание. Никогда в жизни ни одна женщина не обращалась с ним подобным образом. Женщины обожали его, бегали за ним, дрались за право принадлежать ему. Эта же вела себя с ним так, словно он не представлял ни малейшего интереса, а ведь она была простой рабыней! Он был готов убить ее за это. Если бы они были тут, он давно бы уже подмял ее под себя, и ей пришлось бы дорого заплатить за это пренебрежительное отношение.

 – Ройс заковал тебя в цепи, - продолжал издеваться Элдред, - точно так же, как он заковал в цепи тех дикарей, которые работают на постройке стены. Скажи, женщина, а к своей кровати он тоже приковывает тебя цепями?

 Он услышал, как эти грубые слова заставили женщин, стоявших рядом с ней, ахнуть от возмущения, но та, кому они были адресованы, не обратила на них никакого внимания. Она сидела совершенно спокойно, хладнокровно заканчивая свой завтрак, и ему хотелось задушить ее за это. Как удалось ей заставить его потерять контроль над собой? Он хотел лишь высмеять ее, чтобы хоть как-то сквитаться за вчерашнее.

 Если он сейчас же не уйдет, пойдут разговоры, подобные тем, какие он слышал сегодня утром: что Ройс даже не стал дожидаться, когда они останутся одни, чтобы затащить ее к себе в постель, а сам проводил ее наверх. Он явно дал понять, что питает особые чувства к рабыне - к рабыне! - притом на глазах у короля!

 Элдред очень хотел бы присутствовать при этом, чтобы насладиться зрелищем такой глупой выходки. Но ему не хотелось видеться с Рейсом в присутствии Альфреда после того, как Олден объяснил ему, что эта рабыня пользуется особым расположением Ройса. Это было вполне в духе Ройса - затеять с ним ссору из-за утреннего происшествия, а Элдреду никогда не удавалось одержать верх над Рейсом. Он слишком много сил положил на то, чтобы добиться расположения Альфреда, и не хотел рисковать всем этим из-за глупой стычки по поводу рабыни.

 И все же он не мог заставить себя уйти. Он был слишком зол, и гнев, бушующий в нем, можно было потушить, лишь подвергнув эту женщину унижению.

 – Подай мне эль, женщина! - грубо приказал он. Когда одна из служанок стронулась с места, чтобы исполнить это приказание, он остановил ее. - Нет, пусть это сделает та норвежская девка.

 Слава Богу, наконец-то она взглянула на него! Но удовлетворение, которое он испытал, когда ему удалось привлечь ее внимание, длилось недолго, потому что он увидел, как в ее глазах вспыхнул насмешливый огонек.

 – Если вы действительно хотите эля, милорд, позвольте Эдри подать его вам, в противном случае вам придется отправиться за ним самому.

 – Ты отказываешься прислуживать мне? Кристен с трудом сдержала улыбку.

 – Нет, милорд, - спокойно ответила она. - Просто я следую указаниям лорда Ройса - когда меня это устраивает. А меня вполне устраивает, что он запретил мне прислуживать его гостям.

 Она зашла слишком далеко. В мгновение ока он очутился возле нее. Одной рукой он схватил ее и с силой дернул, заставив подняться, а другую руку занес для удара. Но она не дала ему этой возможности, резко оттолкнув от себя.

 Он снова рванулся к ней, но на этот раз остановился, когда за его спиной послышался резкий голос:

 – Не трогайте ее, милорд!

 Он обернулся и в бешенстве уставился на раба Ройса, Селдона. Рядом стоял еще один слуга. Оба они держали руки на рукояти мечей.

 – Нет уж, на этот раз я не позволю себя остановить! - прорычал Элдред. - Эта девка будет наказана.

 – Но не вами. Лорд Ройс приказал, чтобы никто не дотрагивался до этой женщины.

 Услышав это, Кристен неожиданно рассердилась - Мне не нужна ничья помощь, чтобы разделаться с этим шутом. Я могла бы искромсать его на части его собственным оружием.

 Прежде чем они сообразили, что она собирается сделать, Кристен выхватила у Элдреда из-за пояса его кинжал. Но вместо того, чтобы оставить его у себя для защиты, она с размаху воткнула его в стол, тем самым продемонстрировав Элдреду свое презрение. От этого унижения кровь бросилась ему в голову, он проигнорировал только что полученное предупреждение и залепил ей пощечину. Кристен ответила на это, сцепив руки в замок и нанеся ему сокрушительный удар в челюсть. Элдред потерял равновесие и повалился на стол, едва не опрокинув его. Слуги Ройса помогли ему подняться на ноги, но не отпускали его, хотя он изо всех сил вырывался и осыпал их проклятиями.

 Несмотря на шум, который поднял Элдред, Кристен услышала, как Дарель пронзительно вскрикнула, и увидела, что она поспешно направилась к входной двери. Кристен чуть не застонали, заметив, что у входа стоит Ройс, и не один, а вместо с Альфредом. Судя по выражению лица Ройса, в этот момент он вполне был способен на убийство. Он резко приказал Дарель удалиться.

 Услышав голос Ройса, Элдред перестал сопротивляться. Слуги тоже увидели хозяина и сразу же отпустили Элдреда. Но ни один из них не тронулся с места, пока Ройс и Альфред медленно приближались к ним.

 Ничто из того, что она испытывала в этот момент, не отразилось на лице Кристен. Внешне она казалась абсолютно спокойной, но внутри вся трепетала от страха. Она сама была виновата во всем. Она намеренно спровоцировала этого негодяя. Она рассчитывала вывести его из себя, и ей это удалось. А теперь ей придется дорого заплатить за эту злобную выходку. Судя по разъяренному виду Ройса, он способен на нечто большее, чем просто снова посадить ее на цепь.

 Почувствовав, что ему предоставился случай отомстить, Элдред обратился к Альфреду прежде, чем Ройс успел заговорить.

 – Милорд, я требую наказания для этой рабыни. Дважды она подняла руку на ваших приближенных. Лорд Рэндвульф лежит со сломанным ребром, после того как она ударила его железной цепью. Теперь она посмела напасть на меня…

 Селдон прервал его, обратившись к Ройсу:

 – Его предупредили, милорд, что вы приказали никому не трогать эту женщину.

 – Это правда, Элдред? - спокойно спросил Альфред.

 – Она спровоцировала меня! - настаивал Элдред.

 – Это не имеет значения, - ответил Альфред. - Она не принадлежит вам, и вы не имеете права наказывать ее, тем более что вас предупреждали не трогать ее. Уже то, что вы нарушили покой в доме, в котором находитесь на правах гостя, само по себе является серьезным проступком. Вам придется оставить нас и не возвращаться ко двору до тех пор, пока вас не призовут.

 Элдред побледнел, услышав этот приговор. Казалось, он хотел было что-то возразить, но передумал и, коротко кивнув, удалился.

 Ройс, сжав пальцы в, кулаки, наблюдал за тем, как Элдред покидал его дом.

 – Я предпочел бы, чтобы вы этого не делали, милорд.

 Альфред был достаточно мудр, чтобы сдержать улыбку.

 – Я знаю. Вы предпочли бы скрестить с ним мечи. Вам придется запастись терпением, мой друг. Сейчас Уэссекс нуждается в каждом воине, даже в таком, как Элдред. Когда мы заключим настоящий мир, вы сможете решить с ним ваши разногласия.

 Ройс бросил недовольный взгляд на короля, но потом немного смягчился и кивнул. Затем посмотрел на Кристен. Он шагнул к ней и дотронулся пальцами до красной отметины у нее на щеке.

 – С тобой все в порядке?

 От облегчения у Кристен чуть не подкосились ноги. Значит, его ярость была направлена вовсе не на нее. К несчастью, теперь, когда ее тревоги были уже позади, ею снова овладел гнев. Не опасаясь больше, что ее накажут, она снова вспомнила, что именно заставило ее потерять самообладание.

 Она указала пальцем на двоих слуг.

 – Я не нуждаюсь в твоих сторожевых псах, милорд.

 Он тут же опустил руку, которой все еще касался ее щеки.

 – Это мы видели.

 Они видели? Кристен снова забеспокоилась. Хорошо, они все видели, но ведь они не могли слышать, о чем шла речь? Она мрачно посмотрела на слуг, не зная, как поведут себя они. Они токе смотрели на нее, причем Селдон улыбался. Они ничего не стали рассказывать сейчас, но могут сделать это позже. И могут сообщить Ройсу, что она сама своими насмешками и оскорблениями разозлила Элдреда и спровоцировала его на то, чтобы он ударил ее.

 Ее гнев стал потихоньку улетучиваться, осталась лишь обида.

 – Я знаю, почему ты приставил их ко мне, - сказала она уже более спокойным тоном. - Вовсе не для того, чтобы они защищали меня, потому что тебе известно, что я в состоянии сама себя защитить. Они просто-напросто заменили мои кандалы, ведь им поручено следить, чтобы я не убежала. Так-то ты доверяешь мне?

 Ройс нахмурился. В присутствии короля он не собирался потакать ей. Он не мог этого сделать. Но, с другой стороны, он достаточно хорошо изучил Кристен, чтобы понимать - если она по-настоящему разозлится на него, потом с ней очень трудно будет иметь дело, и единственный, кто пострадает в результате, - это он сам.

 – Пока мы не заключили наш уговор, женщина, я не желаю обсуждать с тобой мои действия.

 Он сказал это резким тоном, сопроводив свои слова многозначительным взглядом своих изумрудных глаз. Слишком поздно Кристен вспомнила о присутствии Альфреда. Украдкой она бросила на него взгляд и обнаружила, что его весьма забавлял этот спор между рабыней и ее хозяином. Господи! Как могла она быть так глупа, чтобы говорить с Рейсом подобным тоном на глазах у его короля? И она действительно забыла об уговоре, о котором упомянул Ройс.

 Кристен была не настолько горда, чтобы не Признать свои ошибки. Она нерешительно улыбнулась Ройсу. Она даже пошла дальше, чтобы загладить свой промах.

 – Простите меня, милорд. Я всегда говорю не подумав. И мне жаль, что все так вышло. Лорд Элдред хотел разозлить меня, а я хотела разозлить его. Мы оба в этом преуспели, но мне жаль, что вы были свидетелями нашего глупого поведения.

 Ройс был больше ошарашен тем, что она извинилась, чем этим признанием. Но как раз это признание заставило короля Уэссекса откинуть голову и громко расхохотаться.

 – Боже милостивый, Ройс! Такая честность просто пугает. А я уже было начал завидовать тебе. Нет, сэр, она слишком откровенна для жизни при дворе, где царят интриги, тонкие намеки и фальшивая лесть.

 Ройс фыркнул.

 – А вам ее и не предлагали, милорд. Кристен даже ахнула от этой дерзости, но Альфред не обиделся. Более того, он снова рассмеялся.

 – Я вижу, ее откровенность заразна. Мне лучше держать своих придворных подальше от нее, не то мне больше не придется слышать о том, какой я великолепный охотник.

 Тут уж и Ройс рассмеялся.

 – Сегодня вас несомненно будут превозносить до небес, милорд, потому что вы практически один обеспечили нас дичью к ужину.

 После этого они удалились, но прежде Ройс бросил на Кристен загадочный взгляд и едва заметно улыбнулся. Ей удалось заслужить его одобрение, как она и намеревалась. И позже он вознаградит ее за это.