• Семейство Мэлори, #5

Глава 33

 

 Копна непокорных белокурых волос и очаровательная улыбка делали Дерека Мэлори похожим на безобидного мальчишку. Но в тот день Келси поняла, что внешность может быть очень обманчива. Увидев в магазине лорда Эшфорда, девушка оцепенела от ужаса. Перед ее глазами снова встала унизительная сцена аукциона. Однако Дерек раскрылся с неожиданной стороны. И ей было очень приятно, что он оказался совсем не таким безобидным.

 Скорее наоборот. Он в самом деле сломал человеку палец. Преднамеренно. Келси не сомневалась, что он переломал бы ему все кости, если бы она вовремя не вмешалась.

 Девушка помнила, как он опасался скандалов, и понимала, что это самый верный способ остановить ссору. Зачем она это сделала, Келси не понимала сама. Не исключено, что ей было неприятно видеть Дерека таким разъяренным. А может, стало жалко несчастного владельца магазина, который так испугался за свои черепки. Или в ней проснулись наконец защитные рефлексы и не хотелось, чтобы Дерек совершил поступок, в котором потом будет раскаиваться. Последнее могло повлиять и на ее будущее.

 Келси уже не раз убеждала себя, что следует относиться к роли любовницы как можно спокойнее. Но это давалось ей с каждым днем все труднее. Дерек ей нравился, она с удовольствием проводила с ним время, обожала заниматься с ним любовью и вообще была от него без ума. Келси всерьез опасалась, что эти чувства станут еще сильнее.

 Подобная перспектива страшила девушку. Она не хотела любить Дерека. Келси боялась своего горя в тот день, когда он объявит, что она ему больше не нужна. А этот день рано или поздно настанет. И лучше встретить его вздохом облегчения, а не горючими слезами.

 Одна любовница у молодого лорда уже была, так что Келси имела все основания для таких мыслей. Из обрывков разговоров между Перси и Джереми она уловила, что в тот раз все закончилось через несколько месяцев.

 Огромная сумма, которую Дерек выложил на аукционе, большой роли не играла. Мэлори могли себе позволить и не такое. Так что потраченные деньги принимать во внимание не стоило. Как только он будет готов к чему-то новому, ей тут же предоставят свободу, невзирая на ее собственные чувства и пожелания. Все было предельно просто. Келси не знала, как смягчить предстоящий удар; ясно одно: худшее, что можно сделать в ее положении, — это искренне полюбить Дерека.

 Обняв Келси, Дерек мрачно размышлял об инциденте с Эшфордом. Девушка погрузилась в собственные раздумья, и поездка протекала более чем спокойно.

 Когда они остановились у следующего магазина, она твердо решила не покидать экипажа. Дерек не настаивал. Отсутствовал он недолго, а вернувшись, вручил ей небольшой сверток.

 — Это тебе, — просто сказал он. — Открой.

 Келси испуганно посмотрела на маленькую коробочку, опасаясь, что сбываются ее худшие предчувствия, тем более что вид у Дерека был действительно виноватый. Открыв коробочку, она увидела кулон в форме сердца на короткой золотой цепочке, сделанный из крошечных бриллиантов и рубинов. Очень простая, очень элегантная и очень дорогая вещь.

 — Не следовало этого делать, — тихо произнесла девушка, не сводя глаз с подарка.

 — Следовало, — ответил Дерек. — Я чувствую себя таким виноватым, что если ты меня не простишь, я разрыдаюсь.

 Она вскинула голову. При мысли о том, что он говорит серьезно, глаза Келси широко распахнулись, но, увидев его лицо, она рассмеялась. Насчет рыданий он преувеличил, хотя вину, безусловно, чувствовал.

 Дерек печально улыбнулся.

 — Какой-то сегодня несчастливый день, а?

 — Не совсем, — пролепетала Келси, и румянец выдал ее чувства.

 — Конечно, — кивнул он и улыбнулся, — но вообще… Я искренне сожалею, что тебе пришлось увидеть этого ублюдка и присутствовать при безобразной ссоре.

 Девушка непроизвольно вздрогнула.

 — Он ведь очень жестокий человек, правда? Я видела его глаза, когда он торговался на аукционе.

 — Он хуже, чем ты можешь представить, — сказал Дерек. И поведал ей все, что ему было известно о лорде Эшфорде, иногда прибегая к иносказаниям. — Если ты встретишься с ним, когда меня не будет рядом, немедленно уходи, где бы это ни произошло. Разумеется, если при этом ты не подвергнешь себя еще большей опасности.

 Келси смертельно побледнела и почувствовала легкий приступ тошноты.

 — Еще большей?

 — Я имею в виду, если он не станет тебя преследовать. Нельзя оставаться с ним наедине, Келси. Зови на помощь, останавливай прохожих, но ни в коем случае не оставайся с ним наедине!

 — Обещаю, — пролепетала она. — Я вообще надеюсь никогда его больше не встретить, но если увижу его первой, тут же убегу.

 — Хорошо. Теперь скажи, что ты меня простила.

 Келси улыбнулась.

 — Простила, хотя и не обижалась. А теперь верни эту вещь и забери деньги. Ты не обязан покупать мне украшения.

 Дерек расхохотался.

 — Любовницы не должны говорить такое, Келси. К тому же я не собираюсь возвращать кулончик. Я хочу, чтобы ты его носила. Он очень пойдет к твоему лавандовому платью.

 И к дюжине других, которые вот-вот будут готовы, хотела добавить Келси, но вместо этого вздохнула и произнесла:

 — В таком случае будет невежливо с моей стороны не поблагодарить тебя.

 — Да, очень невежливо.

 — Спасибо, — улыбнулась Келси.

 — Пожалуйста, дорогая.

 Больше никаких дел не было. После ювелирного магазина Дерек отвез ее домой и остался на ужин… а потом и на всю ночь.

 Последнее не входило в его первоначальные планы. Когда Джейсон приезжал в Лондон, Дерек обычно ужинал у него. К тому же он не знал, когда отец собирается вернуться в Хаверстон, и соответственно не знал, сумеют ли они пообщаться завтра.

 Дерек очень хотел побыть с отцом, обсудить с ним проблемы предстоящего развода… и поговорить о женщине, историю которой он хранил в такой тайне. Но еще больше ему хотелось остаться с Келси.

 Он видел, что столкновение с Эшфордом потрясло девушку до глубины души. Дерек всерьез опасался за ее судьбу.

 Невероятно, но Эшфорд вел себя так, словно Келси являлась его собственностью, лишь временно попавшей в чужие руки. Реплики негодяя ясно свидетельствовали, что он намерен наказать девушку, причем Эшфорд был абсолютно уверен, что придет время и он станет ее полновластным хозяином. Никто не знал, какие безумные планы роятся в его воспаленном сознании.

 Дерек не мог все время оставаться с Келси. Периодически она выезжала самостоятельно: на примерки, за покупками, по прочим делам. Он не мог ей этого запретить, поскольку, кроме угроз Эшфорда, у него не было серьезных причин для опасений.

 Надо срочно ехать за советом к дяде Джеймсу. Скорее всего он волнуется по пустякам, но сегодня ночью ему не хотелось оставлять Келси одну.