• Семейство Мэлори, #2

Глава 29

 Удар. Еще удар. Хук слева. Мужчина упал без сознания, а Энтони стоял сзади и ругался, что все закончилось так быстро.

 — Господи Иисусе, Мэлори! Не удивительно, что Билли попытался отвертеться от боя сегодня, как только увидел тебя. Я всегда говорил, что ринг — хорошее место, чтобы избавляться от разочарования, но, как видно, к тебе это не относится.

 — Заткнись, Книгтон, — отрезал Энтони, снимая перчатки.

 — Тогда, пусть проклят я буду, — сердито сказал Книгтон. — Хотел бы я знать, где мне искать другого идиота, который бы вышел с тобой на ринг. Вот что я тебе скажу. Пока не решишь все постельные вопросы со своей девчонкой, держись подальше от моего ринга.

 Энтони солгал, что у него проблемы с девушкой. Но Книгтон был другом. Неожиданно за спиной раздался голос Джеймса:

 — Проблемы с поиском партнера. Тони?

 — Нет, если ты согласишься боксировать со мной.

 — Что, я разве похож на дурака? — Джеймс посмотрел вниз на лежащего на ринге беднягу в крайнем удивлении. — Чтобы лежать здесь в таком виде?

 Энтони засмеялся, чувствуя, что его раздражение проходит.

 — Ну, ладно, если ты считаешь, что быстро не справишься со мной.

 — Нет, конечно же, справлюсь. Без всяких сомнений, но не хочу.

 Энтони фыркнул и хотел было съязвить по поводу великой силы брата, но передумал.

 — Мне показалось, что ты пришел за мной. Что-то случилось?

 — Вообще-то, да. Но вначале сойди с ринга.

 Полуденная атмосфера в «Уайте» была спокойной, тихой. Здесь можно было расслабиться, почитать газеты, решить дела, обсудить политику и сплетни, или просто выпить, как это намеревался сделать Энтони, — и все это без присутствия женщин. Они сюда не допускались. Завтрак был уже закончен, остались только завсегдатаи, предпочитавшие проводить больше времени в клубе, чем дома. Обедали здесь обычно случайные посетители и серьезные игроки, некоторые из которых уже приехали. Так что за несколькими столами играли в вист.

 — Кто сохранял мое членство все эти годы? — спросил Джеймс, пока они выбирали места подальше от окна.

 — Ты думаешь, что ты еще член клуба? А я думал, что тебя пускают как моего гостя.

 — Забавно, дорогой мальчик. Но я ведь прекрасно знаю, что Джейсон и Эдди не стали бы платить за меня взносы.

 Энтони рассмеялся:

 — Да, это я — сентиментальная задница. Речь ведь идет всего о нескольких гинеях в год, Боже праведный. Я просто не хотел, чтобы твое имя вычеркнули из списков членов клуба.

 — Или ты был уверен, что рано или поздно я вернусь.

 Энтони пожал плечами.

 — Мэлори! — позвал его какой-то краснощекий тип. — Зашел вчера к тебе, но Добсон сказал, что тебя нет. Хотел выяснить кое-что. Мы поспорили с Хилари. Она видела заметку в газете. Никогда не поверишь, Мэлори! Но ты женился. Я сказал — это невозможно и, скорее всего, речь идет о каком-то твоем тезке. Я прав? Скажи, ведь это дурацкое совпадение?

 Энтони крепко сжал свой бокал.

 — Да, это дурацкое совпадение, — отозвался он.

 — Я знал! — воскликнул краснощекий. — Пойду сейчас же скажу Хилари. Это самые легкие пять фунтов, которые я когда-либо у нее выиграл.

 — Ты считаешь, что поступил умно? — спросил Джеймс, как только тот отошел. — Представь, что теперь начнется. Он ведь будет спорить до последнего с теми, «кто знает лучше».

 — Действительно, зря, — согласился Энтони. — Ведь я чувствую себя женатым человеком и вполне смирился с тем, что женат.

 Но у Джеймса была более интересная тема для обсуждения.

 — Джереми сказал, что это ты попросил его уехать вчера в Воксхолл. Если тебе хотелось избавиться от нас, зачем нужно было действовать через мальчишку?

 — Разве вы плохо провели время?

 — Черт возьми! Ты мог бы просто попросить меня. Что я настолько бесчувственный, по-твоему, и не в состоянии понять, что ты хочешь провести вечер наедине со своей молодой женой?

 — Перестань, Джеймс. Ты такой же чувствительный, как сухое дерево. Если бы прошлой ночью я попросил тебя уйти, ты бы остался, хотя бы для того, чтобы посмотреть, зачем я тебя просил уйти.

 — Неужели? — Джеймс на этот раз улыбнулся с неохотой. — Да, полагаю, что ты прав. Я посмотрел бы, как ты и твоя маленькая шотландка носитесь по дому обнаженными, и ты ни за что не избавился бы от меня. Ни за что на свете не пропустил бы я такого развлечения.

 Энтони налил себе еще выпить.

 — Вечер закончился не так, как я надеялся.

 — Значит, в раю не все в порядке? Энтони хотел промолчать, но не удержался.

 — Ты не поверишь, в чем она обвинила меня. Она приревновала к барменше, которую мы встретили той ночью! — У меня остались приятные воспоминания о Марджи.

 — Так ты встретился с ней?

 — Ты сомневаешься? Неужели я упустил бы такой лакомый кусочек.

 — Правильно. А от меня отвернулась моя собственная жена. И мне пришлось оправдываться за то, что я не совершал. Я не должен был этого делать.

 Джеймс заметил:

 — Тони, мальчик мой, тебе придется еще многое узнать о молодых женах.

 — А что, у тебя была невеста, которая сделала тебя экспертом в этой области? — презрительно усмехнулся Энтони. — Когда в последний раз ты общался с настоящей леди? Ты — капитан Хок, который досконально изучил поведение портовых женщин.

 — Не досконально, парень. Но знаешь, женщины из низших классов более искренни в любви. А кроме того, все женщины одинаковы. Дама или шлюха, пока мила и желанна — хороша. К тому же прошло не так много лет, чтобы я забыл, как ведут себя дамы. Ревность превращает их в сварливых жен.

 — Ревность? — переспросил Энтони задумчиво.

 — Боже праведный, брат, разве не в этом проблема?

 — Я не думал… да, кажется, сейчас я понимаю. Когда ты сказал об этом сейчас, я понял, почему она ведет себя так непонятно.

 — Значит.

 Книгтон был прав, — засмеялся Джеймс. — Куда девалась твоя хитрость, дорогой мальчик?

 — Смотрите на него! Кто бы говорил, — решительно оборвал его Энтони. — Ты же той ночью упустил девчонку. Куда делась твоя хитрость, Хок…

 — Забудь об этом, Тони, — нахмурился Джеймс. — Хок умер. Я больше туда не вернусь.