Глава 27
Маргарет и Себастьян только вернулись с прогулки и входили в гостиную, когда во дворе заскрипели колеса экипажа. Оба переглянулись, услышав голос мистера Хоббса:
— Добро пожаловать домой, леди Жюльетт.
Маргарет быстро шагнула к двери. Она не собиралась предупреждать Жюльетт, что Себастьян вернулся. Уж очень хотелось увидеть лицо леди, когда та столкнется с Вороном. Если Жюльетт заодно с Дентоном и действительно пытается избавиться от свекра, чтобы получить титул, сама возможность, что старший сын может помириться с отцом, несколько подпортит им планы.
— Здравствуй, Жюльетт, — приветствовала она.
Жюльетт обернулась и расплылась в улыбке. Она была исключительно красива. Светлые волосы слегка завиты, фигура стройная, зеленые глаза сверкают. Искусно наложенная косметика только подчеркивает ее красоту. Она всегда одевалась по последней моде и часто посещала лондонскую модистку, чтобы не отстать от столичных дам.
— Мэгги! Рада снова видеть тебя. Не ожидала, что ты возвратишься так скоро. Если бы я уехала в Европу, не стала бы спешить домой! Зато поспешила бы домой из Лондона, знай только, что ты здесь! — восклицала она, обнимая ее.
Она искренне полюбила Маргарет во время пребывания последней в Эджвуде. Та вполне сознавала, что Жюльетт считает ее подругой, возможно, своей единственной подругой в Англии. Остальные соседки так и не простили ее роли в ужасной трагедии. Они, разумеется, не могли игнорировать ее, потому что она Таунсенд, но обращались с ледяной учтивостью. Может, Жюльетт уверена, что все изменится, как только она станет женой графа, выше по положению многих соседей.
— Как тебе понравилась поездка? — допытывалась Жюльетт, отступая. — Посетила те места в Париже, о которых я упоминала? Пойдем, я хочу услы…
Она осеклась при виде возникшего на пороге Себастьяна и побледнела так, словно встретилась с собственной смертью… или заметила смерть в его взгляде. Маргарет обернулась и лишилась дара речи. Перед ней стоял Ворон, холодный и безжалостный наемник. Выглядел он еще более зловеще, чем во время их первой встречи в развалинах, которые называл домом. Каждый даже не обладающий живым воображением человек не мог усомниться, что в этих золотистых глазах стынет убийство.
Мистер Хоббс, должно быть, тоже так посчитал. До этой минуты Маргарет и представить не могла, чтобы кто-то мог исчезнуть как по волшебству. Она тоже ощущала отчетливое желание убраться подальше, а ведь Себастьян даже не смотрел в ее сторону. Страшно подумать, что сейчас испытывает Жюльетт.
— Ступай, Мэгги, — велел Себастьян и ледяным тоном добавил: — У меня с женой Дентона имеется незаконченное дельце, которое следует обсудить.
— Мэгги, останься, пожалуйста, — настойчиво прошептала Жюльетт.
— Мэгги, иди! — рявкнул он.
Мэгги птицей взметнулась по ступенькам, поспешила к комнате Дентона и отчаянно заколотила в дверь.
Не успел Дентон показаться на пороге, как она поспешно сказала:
— Наверное, тебе захочется спуститься вниз и помешать аресту Себастьяна за убийство.
— Убийство?
— Твоя жена приехала.
— Дьявол! — воскликнул он, выбегая в коридор.
Маргарет последовала за ним, хотя осталась на верхней ллощадке. Жюльетт, видя, что муж идет на помощь, ловко улизнула и скрылась в своей спальне.
— Ты не можешь убить ее! — воскликнул Дентон.
— В таком случае почему ты не можешь с ней развестись? — парировал Себастьян.
— Думаешь, я этого не хочу?
— И что же в таком случае?
— Нельзя. Поэтому оставь ее в покое, Себ. Прошу, оставь в покое ее и меня.
С этими словами Дентон вернулся к себе. Проходя мимо, он едва взглянул на Маргарет. У него был вид сломленного человека. Она впервые услышала, что он мечтает избавиться от жены.
Себастьян стал подниматься по ступенькам. Маргарет постаралась не встречаться с ним взглядом. Теперь самое время спрятаться в своей комнате, но беда в том, что он просто последует за ней. Поэтому она уставилась в пол, чувствуя себя виноватой в том, что позвала Дентона и прервала разговор Себастьяна с Жюльетт.
Он подступил ближе и приподнял ее подбородок, вынуждая ее взглянуть ему в глаза.
— Почему ты это сделала?
Маргарет поёжилась, но честно ответила:
— Боялась, что вы ее убьете.
— Я не собирался ее убивать, но как, черт возьми, вытягивать из нее правду, если даже поговорить с ней наедине я не имею права?
— Имеете, но почему бы окружающим при этом не присутствовать? Для этого вовсе не обязательно где-то запираться.
— Не выйдет, Мэгги. Присутствие посторонних даст ей мужество солгать. Просто потому, что она будет чувствовать себя в полной безопасности.
— А вот об этом я не подумала, — смутилась девушка.
— Нет, потому что была слишком занята собственными страданиями, воображая, что наняла убийцу, — усмехнулся он.
Маргарет не знала, куда деваться.
— Но у вас был такой вид, словно убийство вот-вот совершится, — оправдывалась она.
— Приятно слышать, особенно потому, что я ничего не делаю просто так, — сухо бросил он и вздохнул. — Прекрасно, значит, применим новую тактику. Если все дело в проклятом титуле, посмотрим, когда они попытаются прикончить меня.
А вот это ей совсем не понравилось!
— Собираетесь изображать из себя мишень?
— Но это самый легкий способ, поскольку теперь дама постарается, чтобы больше я никогда не застал ее одну.
— Вы действительно считаете, что ваш брат в этом участвует?
— А ты?
— Ну, да, но это было до того, как я узнала, что он очень бы хотел развестись с ней, но не может. Как, по-вашему, что ему препятствует? — выдохнула девушка.
— Логичнее всего было бы предположить шантаж, хотя с этой леди все возможно. Но должен сказать, что я никогда не подозревал своего брата в намерении убить отца. Пусть у него свои претензии, пусть он полон горечи, Пусть питает неприязнь, но не к отцу, а ко мне. Потому что завидовал, считая, что Дуглас любит меня больше. С другой стороны, я сомневаюсь, что Жюльетт действует одна.
— Тогда кто же?
— Тимоти упоминал, что один из конюхов говорит с французским акцентом. Я справился у Хоббса. Выяснилось, что его наняли по настоянию Жюльетт вскоре после того, как она вышла за Дентона. Значит, они знакомы.
— Или сообщники, — добавила девушка.
— Совершенно верно, — кивнул он. — Возможно, этим и объясняется очередная «случайность», пока Жюльетт была в Лондоне. Ее приспешник мог скрываться за деревом и бросить чем-то в лошадь, чтобы та понесла, а потом убрать все улики.
— Да, часто бывает, что человек ломает шею, падая с лошади, — заметила Маргарет.
— Верно, хотя шансы не слишком велики, и это заставляет меня задаваться вопросом…
— Каким?
— Действительно ли его намереваются убить, или это только инсценировка?
— Но для чего? Чтобы напугать?
— О нет, — невесело усмехнулся Себастьян. — Если так, они безнадежно просчитались. Для этого надо хотя бы что-то заподозрить, но, судя по тому, что ты рассказывала, отец находится в полном неведении. Скорее уж они хотят запугать Дентона, чтобы дать Жюльетт возможность по-прежнему держать его в цепких ручках.
— Господи, я никогда бы не подумала!
— Это всего лишь предположение.
— А вы никогда не задумывались над тем, что Дуглас просто не хочет расстраивать нас, признав, что дело неладно?
— А вот это наверняка так и есть. Пусть он твердит, что в происходящем нет ничего странного, но отец неглуп и втайне может принимать определенные меры. Придется подождать, чем закончится мой с ним разговор.
— Если он согласится с вами поговорить.
— Я не намерен давать ему выбора в этом вопросе, — заверил Себастьян.
Маргарет прикусила губу.
— Предпочитаю, чтобы вы подождали день-другой, пока он не наберется сил. Он очень ослабел от лихорадки и потери крови, почти весь день проспал и съел всего несколько ложек супа.
— Думаешь, его можно удержать в постели?
— Считаю, что он должен следовать советам доктора, по крайней мере следующие несколько дней.
— Прекрасно. Это даст время Джону выведать кое-что определенное у слуг. Кстати, Мэгги, у тебя не было времени подумать о моем предложении обмена?
Маргарет возмущенно ахнула, потрясенная такой наглостью, но, пока собиралась с мыслями, он притянул ее к себе и поцеловал, прямо на лестнице, крепко, почти со злобой, чем застал врасплох. Учитывая то, что они только сейчас обсуждали, действия Себастьяна оказались совершенно неожиданными. Неужели все это время он думал о том, чтобы поцеловать ее?
Вырваться из этой хватки у Маргарет не было никакой возможности… Одной рукой он сжимал ее попку, другой придерживал за спину и прижимал к себе так тесно, что она ощущала его восставшую плоть.
Несмотря на решимость сопротивляться; желание поднялось в ней с такой тревожащей быстротой, что прошло несколько минут, прежде чем она нашла в себе мужество отстраниться.
— В жизни не слышала более смехотворного предложения.
— Иными словами, «нет»?
— Совершенно определенно «нет».
— В таком случае придется искать другой способ обрести удобную постель, — лениво протянул он. И ушел, оставив ее разгадывать смысл его слов.
«Ужасно скандальный брак» — это книга, которая заставляет читателя переживать за главных героев, отдавая им свои эмоции и чувства. Автор Джоанна Линдсей умело смешивает в книге интригу, романтику и приключения, создавая непредсказуемый сюжет. Главные герои книги Себастьян и Маргарет преодолевают множество трудностей, чтобы быть вместе, и это заставляет читателя находиться на грани своих эмоций до самого конца. В целом, «Ужасно скандальный брак» — это отличный роман, который рекомендую всем любителям исторической романтики.
Сложная интрига с напряженной ситуацией, в которой оказываются главные герои, привлекает внимание читателя и держит его в напряжении на протяжении всей книги.
Чтение книги «Ужасно скандальный брак» от Джоанны Линдсей позволяет окунуться в эпоху регентства в Англии, где действие происходит, и насладиться красочными описаниями жизни аристократии.
Автор хорошо передает эмоции и чувства главных героев, что делает их переживания более реальными и понятными для читателя. В целом, это прекрасный роман о любви, верности и приключениях, который не оставит равнодушным любителей исторической романтики.