Глава 18

 Дэймону нравилось смотреть на спящую Жаклин. Может быть, даже слишком. Сколько ярости в этой миниатюрной девушке! – но только когда она бодрствует. Конечно, она не будет рада, что он воспользовался моментом, чтобы ее рассмотреть, даже если это не причиняет ей вреда. Поэтому Дэймон отошел, пока она не проснулась.

 Он вышел из каюты и запер дверь. Утреннее солнце ослепило его. Дэймон взял с собой двух матросов, которых выставил снаружи, чтобы быть уверенным, что Жак не сбежит. Хотел бы он доверять собственной команде, но этот момент еще не настал. По крайней мере эти двое новичков вроде бы слушались его, но момент для подлинной проверки их верности еще не представился. И это хорошо, поскольку он пока не готов к этому.

 Дэймон сбежал по ступенькам на нижнюю палубу. Две каюты из трех, находящихся тут, были заняты, а третью новый кок потребовал для склада его собственных продуктов. Дэймон открыл дверь висящим снаружи на стене ключом. Мортимер слишком великодушен. Он даже не связал этих двоих, отдав им свою каюту. Не самая лучшая идея, учитывая физическую мощь и рост одного из пленников.

 Дэймон остановился в дверях, держа в руке пистолет. Двое вооруженных матросов стояли сзади. Нужно было поговорить с пленниками еще до ранения – с повязкой на боку он не внушал страх. Впрочем, Дэймон и не собирался этого делать.

 

 Тот, который был моложе и сильнее, оказался основательно потрепан. Его лицо было покрыто синяками и опухло. Дэймон догадывался, что и остальное тело не в лучшем состоянии. Жаль, что для того чтобы он потерял сознание, пришлось приложить столько усилий. Надо бы сказать Мортимеру, чтобы он послал доктора их осмотреть, если только он уже этого не сделал. Впрочем, этот пиратский костоправ только именует себя доктором. Кто знает, может быть, он сделает лишь хуже. Как жаль, что доктор Карутерс, тот, который поставил на ноги Эндрю, сошел на берег, как только они достигли Англии.

 Здоровяк, тот, кто опекал Жаклин, сидел на койке, наклонившись вперед и прижав руку к ребрам. Когда дверь распахнулась, он даже не пошевелился. Его приятель сидел рядом с ним на стуле. Этот выглядел постарше и был более плотного телосложения. Для обедневшего дворянина он одет слишком роскошно, но кто знает, может быть, и беднякам в Лондоне нужно поддерживать видимость благополучия.

 Оба мужчины смотрели на Дэймона, и в их взглядах читался не страх, а неприязнь. Впрочем, это и не удивительно, учитывая ситуацию. Дэймон вел бы себя так же. Вдруг здоровяк соскочил с койки и ринулся на неприятеля.

 – Где Жак? – заорал он. – Ну, если вы что-то с ней сделали!

 Дэймон взвел курок, и этот громкий звук отрезвил уже протянувшего руку к его глотке молодого человека.

 – Вроде ты и так уже достаточно потрепан, – холодно предупредил Дэймон здоровяка. – Хочешь получить еще порцию?

 – Говори! Можешь меня убить, но сначала я успею сломать тебе шею.

 – Ты, конечно, можешь попробовать, но пока нет никакой причины умирать. Сядь, и я тебе все расскажу. Я-то уже получил то, что мне нужно – она пыталась уверить меня, что ты – не ее брат, но характеры у вас одинаковые. Ясно, что ты тоже Мэлори.

 – Я не Мэлори, – быстро ответил юноша, но тем не менее попятился и осторожно опустился на койку. – Что с ней?

 – Она в порядке, об этом не стоит беспокоиться, тебе нужно волноваться о себе.

 Однако его слова только слегка успокоили молодого человека. Его взгляд и лицо все еще выражали ненависть к Дэймону. То, что здоровяк рисковал жизнью только ради того, чтобы узнать о состоянии Жак, окончательно убедило Дэймона, что оба Мэлори ему лгали. Может быть, этот парень не был ее родным братом, так как он не слишком похож на нее, зато его черты лица сильно напоминали Энтони Мэлори, так что какое-то родство между ними определенно имелось. Впрочем, Дэймон мог на некоторое время притвориться, что верит словам своего пленника.

 – Со мной все в полном порядке.

 – Я вижу, тебе досталась койка? – спросил он сидящего на ней здоровяка.

 – Мы будем меняться.

 – Должен признаться, я не рассчитывал на стольких пленников, так что у меня нет запасных коек, но вроде бы есть еще несколько гамаков. Если так, я прикажу принести сюда один, а также книги, чтобы вам не было скучно.

 – Нам от тебя никаких поблажек не нужно, – прорычал молодой человек.

 – Наверное, несколько поздновато это обсуждать, но я попросил моего первого помощника отдать вам его каюту. Он был не слишком этому рад, так что, если вас что-то тут не устраивает, мы можем вас переселить. Но тогда, конечно, остается только поместить вас вместе со скотом и, чтобы вы там ничего не натворили, использовать цепи. Надеюсь, вы обратили внимание на то, что вас не связали?

 – Я признателен за это, – сказал тот, что постарше, – разумеется. Однако я настаиваю на том, чтобы вы вернули нас в Лондон.

 – Мой друг говорит за себя, – сказал здоровяк. – Я останусь там, где Жак.

 – Вам обоим придется остаться, вопрос только в том, связанными или нет. Мне кажется, вы забыли, что я спросил именно об этом?

 – Если ты понял из моих слов, что я напрашиваюсь на то, чтобы меня посадили на чертову цепь, то это не так.

 – Прекрасно, – сказал Дэймон. – Мне тоже кажется, что это не самое удобное положение, чтобы пребывать в нем целый месяц. Для того чтобы все оставалось так же, как сейчас, нужно всего лишь не пытаться что-либо изменить. Если вы себя обуздаете, не придется вас обуздывать нам – извините за каламбур. Ну что же, я думаю, мы подошли к моменту, когда вы должны назваться.

 – Как меня назвала Жак?

 Услышав этот осторожный ответ, Дэймон не мог не рассмеяться. С такого рода ответами будет не так легко над этим парнем подшучивать. Однако ему не требуется вся правда, главное, чтобы никто из них не причинил вреда на корабле.

 – Мне нужно настоящее имя, впрочем, если ты не решаешься его назвать, Джереми сойдет. Жак говорит, что ты похож на ее старшего брата, это так?

 – Ну, меня можно принять за него на расстоянии. Джереми вполне сойдет, раз уж тебе нужно как-то меня называть.

 – А ты? – спросил Дэймон второго.

 – Лорд Персеваль…

 – Перси всегда так болтлив, – предупреждающе бросил Джереми.

 – В общем, вы два нищих лорда, ведь так?

 – Что? – возмущенно начал Персеваль.

 – Да уж, мы не так богаты, как Мэлори, – быстро произнес Джереми.

 Но прежде чем Дэймон успел что-либо сказать, в каюту просунул голову один из пиратов, которого не остановила выставленная у двери стража.

 – А, так вот где этот франт, который чуть не сломал мне челюсть! Я вижу, их холят как принцев крови, вместо того чтобы посадить в трюм на цепь, а?

 Дэймон довольно грубо вытолкал пришельца наружу:

 – Я спрашивал твое мнение?

 – Не, ну…

 – Договор был такой: тебя терпят, но ты ведешь себя тихо. Держись от меня подальше, или ты поймешь, насколько не нужен для завершения этой миссии.

 – Это палка о двух концах… капитан, – прошипел пират и побежал вверх по ступенькам.

 Дэймон на секунду закрыл глаза. Реплика этого визитера говорила о том, что он и его головорезы все еще считают, что главные тут они. Дэймон не сможет защитить Жаклин, если поддастся гневу и не сумеет избавиться от этой сволочи грамотно. Он повернулся к двери, где ожидали двое пленников. Один из них был возмущен тем, что случилось, второй же явно чувствовал себя неловко. Момент еще не настал. И зная об этом, явно не следует оставлять ключ от каюты на виду, где его может взять кто угодно.

 – Проблемы с пиратами, капитан? – спросил Джереми, кивая на перевязь на боку Дэймона.

 Что же, после того что Джереми услышал, это было логичное предположение.

 – Нет, это дело рук Жак. Дикая кошка!

 – Ты хотел ее обидеть! – снова попытался подняться с койки здоровяк.

 – Спокойно, парень, я же сказал, с ней все в порядке. Ты неправильно оцениваешь ситуацию. Жак тут самый ценный груз. И сколько бы она ни пыталась меня убить, никто не собирается причинить ей вред.

 – Все же будем надеяться, что в следующий раз ей повезет, – процедил Джереми.

 – Надейся, надейся.

 – Ты сказал – месяц, – продолжил Джереми. – Куда мы плывем?

 – В теплые воды.

 – Целый месяц в море?! – Персеваль был ошеломлен.

 – Ну, если вам будет скучно, вы можете заняться чем-нибудь на палубе. Впрочем, не ты, – Дэймон посмотрел на Джереми. – Потребовалось несколько человек, чтобы с тобой справиться. Ты напоминаешь мне отца Жаклин.

 – Ты все еще думаешь, что мы родственники?

 – Жак сказала, что ты напоминаешь ее брата, но все же ты не похож ни на нее, ни на ее отца…

 – Тому есть причина… – начал было Перси, но Джереми остановил его, пнув сиденье его стула.

 Дэймон поднял бровь.

 – Может, нам стоит поговорить? – предложил он Перси. – Как ты смотришь на то, чтобы выйти на свежий воздух?

 – Оставь его! – прорычал Джереми. – Он чувствует себя не в своей тарелке среди пиратов.

 – А ты?

 – Я бы хотел увидеть Жак. И убедиться, что с ней все в порядке.

 – Как-нибудь в другой раз. Пока можешь поверить мне на слово.

 – Но мне нужно двигаться! Не будете же вы держать меня взаперти целый чертов месяц?

 – Почему бы и нет? Но я посмотрю на твое поведение, когда ты достаточно оправишься.

 – А именно?

 – А именно: ты пообещаешь вести себя смирно, не пытаться освободить свою хозяйку, родственницу или кем там она тебе приходится. И разумеется, вы никогда не останетесь наедине. И кстати, я не пират.

 – Ты выглядишь как пират и ведешь себя, как пират, значит, ты пират, – хмыкнул Джереми.

 – Вот как? Тогда ты – брат Жак. Ты похож на него и ведешь себя, как он, разве не так?

 – Согласен. Не все то золото, что блестит, – согласился Джереми и добавил: – Но готов поклясться, что ты и есть тот, кого я знаю под кличкой Ублюдок. А теплые воды – это ведь Карибы? Ладно, признавайся!

 – Ублюдок ли я на самом деле или это лишь прозвище, которое Жак придумала мне во время нашего первого совместного плавания? Впрочем, я готов терпеть его от нее, как и многое другое. Однако, – добавил Дэймон угрожающим тоном, – от тебя я это не потерплю. Ты будешь звать меня Ривз, или капитан Ривз, как тебе больше нравится.

 – Кэп! – позвал кто-то с верха лестницы. – Ты нужен на палубе, иначе этот спор добром не кончится!

 Дэймон быстро закрыл дверь каюты и запер ее на ключ. Более нервный из его охранников достал пистолет и осторожно пошел вверх по лестнице. Второй страж, Пол Йенсен, положил руку на плечо Дэймона и сказал:

 – У тебя необычная команда, капитан. Я заметил, что они ведут себя прилично, только когда ты на палубе. А так это драчливый народец.

 – Когда я нанимал тебя, Йенсен, я предупредил, что у нас тут могут возникнуть проблемы, и спросил, готов ли ты иметь с этим дело.

 – Так точно, сэр! Но все же они твои люди или нет? Я тебя защищаю, но хотелось бы знать, от кого.

 – Спасибо, – улыбнулся Дэймон. – Так вот, половина из них – не моя команда. Ты уже, наверное, понял, какая именно половина. Мы обсудим это попозже, а пока я должен позаботиться о том, чтобы никто из настоящих моих людей не пострадал.