• Семейство Мэлори, #2

Глава 19

 Розлинн проснулась от того, что лепестки розы щекотали ей щеки. Она открыла глаза и увидев великолепную розу, смутилась, а затем, взглянув на улыбающегося мужчину, нахмурила брови.

 — Доброе утро, моя дорогая. Сегодня солнце решило показаться в честь нашей свадьбы.

 Розлинн тяжело вздохнула и зарылась с головой в подушки. Ей не хотелось встречаться с новым днем и с последствиями своего безрассудства. Господи, что она наделала? Нетти, должно быть, приехала в Силверли и, должно быть, сходит с ума от волнения, думая, что их побег не удался, и Джорди опять похитил ее. А кучер! Как она могла забыть о нем, оставив парня дожидаться ее? Конечно, она хорошо заплатила ему, но не настолько, чтобы он прождал всю ночь. Скорее всего он уехал вместе с ее сундуком, в котором была большая часть ее украшений и важные бумаги, включая и брачный контракт. А все потому, что она выпила три рюмки коньяку!

 Пока все последствия ее поступка проносились у нее в голове, Розлинн почувствовала, как рука Энтони гладит ее спину, при этом он со смехом говорил: «Ну, если уж ты действительно хочешь остаться в постели…"

 — Иди к черту! — сказала она, зарываясь в подушки, злясь на себя за то возбуждение, которое испытывала от его прикосновения и злясь на него за слишком явный намек.

 — Не понимаю, в чем проблема? — резонно заметил он. — По-моему я делаю то, чего ты бессознательно просишь у меня, дорогая.

 — Черт тебя побери. Я не чувствовала боли, только…

 Он засмеялся, заметив румянец на ее щеках и ее сжатые губы.

 — Я допускаю такую возможность, но я не думаю, что был так искусен. Я почувствовал, как лишил тебя девственности, дорогая девочка, — его усмешка привела ее в бешенство.

 — О, помолчи и дай мне подумать.

 — О чем? Пока ты проводила остаток ночи в приятной дреме, я достал специальное разрешение, позволяющее нам пожениться незамедлительно. Никогда не подозревал до этого, как выгодно поддерживать отношения с влиятельными людьми.

 — Я не сказала, что выйду за тебя замуж!

 — Да, не сказала, но скажешь, — он подошел к двери, открыл ее, впуская в комнату уже знакомого ей дворецкого:

 — Леди Уэдуик хочет одеться и позавтракать, Добсон. Ты ведь голодна, дорогая, не так ли? Я всегда чувствую себя невероятно голодным после того, как ночью занимаюсь…

 — Да, да, конечно, сэр. Очень хорошо, сэр. Смущенный бедняга не знал, как быстрее выскочить из спальни. И как только за ним закрылась дверь, Розлинн набросилась на Энтони.

 — Ты негодяй, проклятая свинья! Зачем тебе понадобилось говорить ему мое имя?

 Он пожал плечами, не испытывая ни малейшего раскаяния по поводу своей хитрости:

 — Так, небольшая страховка, дорогая. Добсон не станет придумывать сказки о будущей леди Мэлори, но, с другой стороны… — он не стал досказывать мысль.

 — Ты забыл, что меня не волнует, если моя репутация будет разрушена здесь.

 — А вот сейчас ты не совсем права, — напомнил он в доверительно-насмешливом тоне. — Тебе придется позаботиться о своей репутации.

 — Интересно, почему такой мужчина, как ты, захотел жениться столь неожиданно? — парировала она. — Ты что заинтересовался моим состоянием?

 — Боже праведный, как тебе в голову могла прийти такая мысль? — Он был неподдельно удивлен, и ей стало стыдно за свою грубость. — Ты забыла, что я осведомлен о твоем брачном контракте, который тем не менее готов подписать. Ты забыла, чем мы занимались ночью, Розлинн. Может быть, ты уже носишь моего ребенка.

 Все правда — от этой мысли у нее засосало под ложечкой.

 — Так что же ты собираешься извлечь из этого брака? — не сдаваясь, спросила она.

 Он присел возле нее на кровати, снял с ее волос соломинку и внимательно посмотрел ей в глаза, улыбнулся и просто сказал: «Тебя».

 Ее сердце чуть не разорвалось. Все поворачивается очень хорошо, так хорошо, как Розлинн и не думала даже мечтать. Этого просто не может быть. Она не должна верить, чтобы не попасть в глупое положение.

 — Я не могу думать, пока не до конца проснулась. Ты даже не дал мне обдумать все, что случилось ночью.

 — Ты горишь, дорогая моя. Я просто хочу пристроить тебя.

 Мог бы не напоминать об этом. — Мне нужно время на размышление.

 — Сколько?

 — Я собираюсь поехать в Силверли. Нетто ждет меня там. Дай мне время до полудня, и я отвечу тебе. Но я должна сразу тебе сказать, что я не вижу себя замужем за тобой.

 Внезапно Розлинн почувствовала, что он поднимает ее и целует.

 — Не видишь? И так не видишь?

 — Ты доказал только, что я вообще не могу думать, когда ты рядом, — она отстранилась. — Я сейчас уеду, если, конечно, ты отдашь мою одежду. Зачем ты унес ее отсюда?

 — Только чтобы быть уверенным, что застану тебя здесь, когда вернусь с разрешением.

 — А ты… спал со мной? — спросила она нерешительно.

 — Моя дорогая, я занимался с тобой любовью, — он улыбнулся этому робкому тону. — Логично, что мы спали потом вместе, как ты думаешь?

 — Где моя одежда, Энтони?

 — Добсон уже несет ее. А дорожная сумка, которую ты забыла в экипаже, в моей гардеробной, если тебе что-то нужно оттуда.

 — Ты нашел ее? Слава Богу!

 — Боже праведный, только не говори, что ты оставила что-то ценное в экипаже!

 — Я была так расстроена, когда шла сюда, — защищаясь, сказала она. — А еще больше расстроилась, побывав здесь, если хочешь знать, — пробурчала Розлинн, но он как-будто пропустил это замечание мимо ушей. — Я волнуюсь только за брачный контракт. Оформление другого контракта займет слишком много времени.

 — А! — синие глаза Энтони искрились смехом, — знаменитый контракт. Оставь его мне, я почитаю по дороге в Силверли. Надеюсь, что ты будешь в Силверли, когда я приеду?

 — Да. Ты был настолько добр, что сделал мне предложение, я должна дать тебе ответ. Но я не собираюсь спорить по этому вопросу. Тебе придется принять мое решение, каким бы оно не было.

 С улыбкой Энтони поцеловал ей руку и вышел из комнаты. В том, что Розлинн ответит согласием, он не сомневался.