• Семейство Мэлори, #7

Глава 33

 Дэнни ждала Джереми: ей не терпелось узнать, как прошли поиски. Домой он вернулся отнюдь не обескураженным, хотя до сих пор ему не везло. Большинство его школьных приятелей жили в поместьях и редко наведывались в Лондон. Остались только молодые столичные щеголи и повесы, в кругу которых вращался Перси.

 – Но я не доверюсь ни одному из них: они не умеют держать язык за зубами.

 А если кто-нибудь из сообщников Джереми проболтается и слухи об этом дойдут до лорда Баскомба, все погибло. Поэтому Дэнни предложила:

 – Может, стоит поискать не друзей, а тех, кто ложью зарабатывает себе на хлеб?

 – Надеюсь, ты имеешь в виду не воров и убийц?

 Дэнни поморщилась, не понимая, как это могло прийти ему в голову.

 – Конечно, нет! Я говорю про актеров. Это же их работа – правдоподобно играть свои роли. Значит, лгать они умеют – разумеется, если они хорошие актеры.

 – Черт побери, а ведь ты права! Съезжу-ка я в район театров. Если дело выгорит, сегодня вечером мы отпразднуем удачу в городе. Я у тебя в долгу, детка, за твои превосходные идеи.

 – Не знаю, стоит ли… – с сомнением начала Дэнни, но Джереми уже спешил прочь.

 Вечер в городе? Дэнни понятия не имела, что это значит, зато ей в голову пришла удачная отговорка: ей нечего надеть. Бальное платье давно увезли Регине – только для того, чтобы снова привезти Дэнни: платье уже не годилось миниатюрной леди. Однако это наряд для бала, а не для ночных столичных развлечений.

 В тот день Дэнни закончила работу рано: волнение и предвкушение подгоняли ее. Когда дел больше не осталось, она предложила Клэр помощь на кухне. Почему-то в последнее время Клэр разговаривала с Дэнни ледяным тоном. Правда, она и раньше не отличалась приветливостью, но теперь иной раз даже не смотрела на Дэнни и цедила слова сквозь зубы. От помощи Клэр отказалась наотрез, зато Дэнни узнала, в чем причина ее неприязни.

 Едва миссис Эпплтон покинула кухню, чтобы отдохнуть перед ужином, Клэр прошипела:

 – Потаскушка! Я так и знала, что ты прыгнешь к нему в постель. Слишком уж ты смазливая.

 Дэнни растерялась, но только на минуту. Она слишком смазливая? Дэнни критически оглядела Клэр и заявила:

 – Ты тоже не дурнушка, Клэр. Не понимаю, чего ты зеваешь.

 Как и следовало ожидать, Клэр оскорбилась и отшвырнула нож, которым чистила картошку.

 – Не твое дело!

 Дэнни пожала плечами, взяв второй нож и принимаясь чистить картофелину.

 – Конечно, но тогда и мои дела тебя не касаются. Почему же ты в них лезешь?

 – Ты ведешь себя непристойно.

 Дэнни рассмеялась:

 – Кто это сказал? Подумаешь, немного позабавилась с богачом! По-моему, в этом нет ничего дурного – ведь он у меня один. Сначала я этого не понимала, а потом до меня дошло. И кроме меня, никого это не касается. Он даже не женат. И я не замужем. Кому от этого будет плохо?

 – Тебе, – коротко ответила Клэр.

 Эти слова мгновенно отрезвили Дэнни. Рано или поздно она надоест Джереми. Дэнни надеялась, что он ей наскучит примерно в то же время, но вскоре поняла, что привязалась к нему всей душой. А ей предстоит через несколько месяцев расстаться с Джереми и продолжить поиски мужчины, который захочет жениться, причем на ней, а не убежденного холостяка.

 Со вздохом она призналась:

 – Наверное. Но эт моя забота, а не твоя.

 – «Это моя», – четко поправила Клэр.

 Дэнни помрачнела. Сегодня в гостиной она сделала столько ошибок, что очередной промах стал последней каплей.

 – Неужели у всех в этом доме нет других дел, кроме как поправлять меня?

 Клэр снова обиженно засопела.

 – Я думала, ты хочешь научиться говорить как полагается.

 – Хочу, но это трудно – отчеканивать каждое слово.

 – Потому тебе и нужны напоминания, чтобы четкий выговор вошел в привычку.

 Против такой логики возразить было нечего. Дэнни даже припомнила, как что-то подобное втолковывала ей Люси, когда много лет назад учила уличному выговору. Теперь Дэнни переходила на него лишь в минуты волнения, но Люси постаралась и надолго выбила у нее из головы «мудреные слова», как она это называла.

 – Извини, – продолжала Клэр. – Уклоняться от разговора я не хотела.

 Дэнни невольно рассмеялась, вспомнив, что они говорили о ее «непристойном» поведении.

 – Тебе бы не мешало хоть разок повести себя так же «непристойно». Характеру это на пользу.

 Она шутила, чтобы не выдать тревогу, но Клэр вдруг ошарашила ее коротким ответом:

 – Я пробовала.

 – И что же?

 Последовала бесконечная пауза. Дэнни уже решила, что ответа не дождется. Но Клэр наконец заговорила:

 – С бывшим хозяином мы были близки… очень близки. Все закончилось хуже некуда.

 Дэнни не знала, что сказать. «Хуже некуда» – что это значит? Разбитое сердце или…

 – Он умер? – нерешительно спросила она.

 Клэр фыркнула:

 – Как бы не так!

 Дэнни ничего не понимала.

 – Значит, ты его ненавидишь?

 – Откровенно говоря, нет. Я даже не удивилась его поступку. Если бы я хотела проявить великодушие, то сказала бы, что ни о чем не жалею.

 – Господи, да что он такого сделал?

 Потянулась еще одна длинная пауза. Похоже, Клэр решала, стоит ли распространяться о себе. А тема разговора для нее была мучительной – настолько, что на глаза навернулись слезы.

 Дэнни уже отчаялась услышать продолжение, когда Клэр объяснила:

 – Это случилось всего один раз. По ошибке. Случайно. Мне даже не понравилось… почти. От одного раза детей не бывает, а у меня… так получилось.

 Боже мой, у нее был ребенок, и он умер! Неудивительно, что она горюет.

 – Клэр, напрасно ты винишь себя…

 – Я была счастлива, – продолжала Клэр, не слушая ее. – Мне бы плакать, а я обрадовалась. Я работала да спала – вот и вся моя жизнь, со мной никогда не случалось ничего необычного. А с появлением ребенка все изменилось бы, если бы…

 Клэр вдруг расплакалась – почти беззвучно, крупные слезы катились по щекам. Дэнни растерянно смотрела на нее, не решаясь обнять и утешить – они не настолько близки – или уйти, чтобы дать Клэр выплакаться. Наконец желание разделить боль девушки возобладало.

 Дэнни придвинулась ближе, но опять засомневалась. А если Клэр поймет превратно и оскорбится, даже не подумав, что Дэнни хотела посочувствовать ей? Ведь Клэр ее невзлюбила с самого начала…

 Дэнни решила продолжить расспросы, надеясь, что Клэр в разговоре изольет душу и ей станет легче. Может, ей не с кем поделиться. Да, скорее всего о ее горе никто не знает.

 – Как он умер? – спросила Дэнни.

 Клэр заморгала, нахмурилась и недоуменно уставилась на нее.

 – Умер? Он не умер. Его у меня украли.

 – Что?! – ошеломленно воскликнула Дэнни.

 – Сначала его светлость не поверил, что ребенок от него. Он рассердился, накричал на меня, наговорил гадостей, твердил, что от одного раза дети не рождаются. Так и я думала, пока на своем опыте не убедилась, что бывает по-всякому. Но убеждать хозяина я не собиралась. Мне от него ничего не было нужно. Больше всего я боялась потерять работу. Но вся прислуга стала смотреть на меня косо – все знали, что я не замужем.

 – И ты ушла?

 – Если бы!.. Вместе со мной работала моя тетя. Она давала мне работу, как здесь.

 – Здесь?

 – А разве ты не знаешь? – удивилась Клэр. – Миссис Эпплтон – моя тетя.

 Дэнни об этом не подозревала и ни за что не догадалась бы: между Клэр и кухаркой не было ни малейшего сходства. Но история несчастной служанки заинтриговала ее, и она спросила:

 – Так что же было дальше?

 – Когда родился мальчик, сестры его светлости приехали взглянуть на него. Хозяин рассказал им, что я уверяла, будто ребенок от него. Уж не знаю, зачем он это сделал.

 – Может, боялся, что ты пожалуешься им, а они тебе поверят?

 – Может быть, но я бы на такое не решилась. Обе леди были строгие, особенно с прислугой, мне и в голову не пришло бы обратиться к ним. Две желчные старые девы – вот кто они были. Когда они являлись с визитами, я старалась спрятаться.

 – Говоришь, они приехали взглянуть на твоего сына?

 – Да, и в один голос заявили, что малыш – вылитый их братец в детстве. Понимаешь, мой хозяин приходился им младшим братом, был гораздо моложе их, поэтому сестры хорошо запомнили его новорожденным.

 – И ребенка приняли в семью?

 – Да.

 – Разве это плохо?

 – Конечно! Сестры хозяина настояли, чтобы я отдала им ребенка на воспитание. Их брат уже был не первой молодости, а наследником до сих пор не обзавелся. И сестры боялись, что не обзаведется никогда. И вдруг этот наследник появился – родился у меня! Сестры сразу успокоились и перестали пилить моего хозяина.

 – И ты отдала им ребенка?

 Слезы снова полились рекой.

 – Меня никто не спрашивал. Меня обвинили во всех смертных грехах и пригрозили отправить в тюрьму, если я не отдам им мальчика и не пообещаю никогда не навещать его.

 – Неужели они могли посадить тебя в тюрьму?

 – О да, с легкостью! В конце концов, кто поверит ничтожной кухарке, если ее слова опровергают две леди и знатный лорд?

 – Но почему тебе запретили видеться с малышом? Ты же его мать!

 – Они не хотели, чтобы ребенок знал об этом. Он – наследник состояния. Его воспитывают, как аристократа.

 – Без матери? Но как они объясняют в свете, откуда взялся ребенок?

 – О, его светлость женат. Я не знала этого и никогда бы не узнала, если бы… Но он прятал жену не только от слуг: хозяин давным-давно жил отдельно от нее. Видно, они не ладили, вот она и пожелала расстаться. Сестры как-то упоминали, что она вернулась к своим родителям.

 – А почему просто не развелась с ним?

 – У лордов не принято разводиться.

 – И сестры решили объявить, что это ее ребенок? И жена лорда согласилась?

 – Они умеют добиваться своего. – Клэр придвинулась ближе к Дэнни и зашептала: – Наверное, они пригрозили силой вернуть жену к моему хозяину. И она согласилась на все, лишь бы этого избежать.

 – Они сами сказали тебе это? – ужаснулась Дэнни.

 – Нет, но обсуждали свой план при мне, как будто меня и нет вовсе, а я слышала каждое слово.

 Опять «невидимость»! Удивительно, как часто господа не замечают присутствия слуг.

 – А тебя, конечно, сразу после этого выставили за дверь?

 У Клэр опять задрожали губы.

 – В тот же день, да еще взяли с меня клятву, что я никогда больше не приду в этот дом и не попытаюсь увидеться с сыном. Но ему наверняка хорошо живется – лучшие игрушки, какие только можно купить за деньги, лучшие школы…

 – И судя по твоим рассказам, мерзкая семейка.

 Клэр вздохнула:

 – Нет, сестры на него наглядеться не могли.

 – Откуда ты знаешь?

 – Тетя некоторое время работала в том же доме и видела, как относятся к малышу. Хозяева не знали, что она моя тетя, поэтому ее выгонять не стали. Она говорила, что мальчика обожают, рядом с ним добреют на глазах. Даже его светлость вдруг превратился в заботливого отца.

 Дэнни постепенно начинала понимать, что имела в виду Клэр, говоря о великодушии.

 – Так ты думаешь, с ними ему будет лучше?

 – В этом я уверена. Что могу предложить ему я, кроме позорного клейма?

 Дэнни знала, что клеймо незаконнорожденного – далеко не смертный приговор. Живым свидетельством тому был Джереми.

 – А любовь?

 – Любви ему хватает с избытком. Нет, с этими людьми малышу гораздо лучше. Просто… я так скучаю по нему! За два месяца, пока он пробыл со мной, я успела к нему привязаться, а теперь думаю, что лучше бы его у меня отняли сразу. Проще отдавать детей, которых ни разу не прижала к груди, не покормила, не…

 Она снова залилась слезами. Дэнни махнула рукой на условности и обняла Клэр. Клэр ее не оттолкнула.

 Дождавшись, когда собеседница немного успокоится, Дэнни спросила:

 – А тебе никогда не хотелось заняться другим делом? По-моему, работать на кухне тебе не нравится.

 – Да нет, работа мне привычна. Просто я всегда думаю о моем малыше…

 – А если бы у тебя появились другие дети? Наверное, тебе стало бы легче.

 – Ты хочешь сказать, незаконнорожденные?

 – Нет, когда ты выйдешь замуж.

 Клэр фыркнула:

 – Да кому я нужна!

 Дэнни закатила глаза.

 – Будешь и впредь такой ворчливой, конечно, о замужестве и не мечтай. Но ты же хорошенькая, Клэр. Зачем ты это скрываешь? У меня в комнате есть зеркало, в которое я почти не смотрюсь. Может, попробуем придумать тебе новую прическу? Тебе не надоел этот пучок на макушке? А почему ты так сутулишь плечи?

 Клэр вспыхнула и прошептала:

 – Просто у меня большая грудь, вот я и прячу ее.

 Дэнни рассмеялась:

 – Вижу, не только мне нужно кое-чему научиться! Не бойся, если на тебя начнут обращать внимание, надо только правильно им распорядиться. Если ты мечтаешь о детях, значит, надо найти себе мужа – предложить себя как приманку и поймать его на крючок!

 – А почему ты сама до сих пор не замужем?

 – Мне надо еще многому научиться, прежде чем искать приличного мужа. Вот я и стараюсь.

 – Шалости с Мэлори пользы тебе не принесут, особенно если ты хочешь замуж.

 – Верно, но устоять против Мэлори невозможно, ты же понимаешь. Он чертовски красив. Я сопротивлялась, честное слово, а теперь жалею об этом. Каждой девушке нужен такой мужчина, чтобы хоть раз в жизни побывать на верху блаженства.

 – И ты не раскаешься, если придется с ним расстаться?

 – Нет, ведь я ничего от него не жду. Если я не наскучу Мэлори, через несколько месяцев я расстанусь с ним сама. Конечно, жаль, но если я буду помнить, что рано или поздно моему счастью придет конец, он не застанет меня врасплох.

 – Смелая ты все-таки девушка, Дэнни. Мало кто из женщин способен на такие поступки.

 Дэнни рассмеялась:

 – Откуда же мне знать об этом, Клэр? Женщиной я стала совсем недавно.

 – Ты так молода?

 – Нет, просто я всю жизнь носила панталоны!