• Вайоминг, #3

Глава 23

 Ангел сидел в гостиной над бутылкой текилы, которую принесла ему Мария из своих запасов. Чарлз Стюарт не употреблял спиртного, поэтому в доме не нашлось ни одной бутылки виски. Ангелу не хотелось ехать за виски в город. В таком настроении он тут же затеял бы какой-нибудь скандал.

 В это утро он вторично побывал у своей жены и с тех пор ее не видел. Первый раз он настолько разозлился, что не заметил, как ушел босиком. Он почти дошел до конюшни и только потом заметил, что не надел сапог. Пришлось возвращаться, потому что других сапог у него не было. Выждав некоторое время перед дверью, чтобы успокоиться, Ангел постучался. Касси к этому времени тоже взяла себя в руки, и, пока они безрезультатно искали сапоги, она избегала говорить вызывающе.

 — Учитывая присутствие Марабелль, можно поглядеть под кроватью, — предположила она. — Там она прячет все приглянувшиеся ей вещи.

 — Прячет? — В мозгу у него зазвучал сигнал опасности. Я не собираюсь драться с твоей Марабелль из-за сапог.

 — И не надо. Ты что, не заметил еще, что ее здесь нет?

 Действительно, он и не заметил. Да и то сказать, как он мог хоть что-нибудь заметить, если все время не спускал глаз с Касси? Сейчас Касси была аккуратно причесана, одежда на ней в полном порядке, и, без сомнения, панталоны тоже там, где им и положено быть, но у него перед глазами стояла другая Касси, такая, какой он ее видел ночью, когда она лежала под ним. Длинные каштановые волосы разметались по подушке, высокие полные груди... и никаких панталон.

 Ну вот, снова подступило! Ангел потерял счет, сколько раз за сегодняшний день у него вдруг становилось тесно в штанах при воспоминании о том, какой она была этой ночью. Он вытянул ноги и отхлебнул из бутылки. Текила не давала облегчения.

 Опустившись на колени, он заглянул под кровать. Касси заглядывала с другой стороны. Разумеется, сапоги валялись там среди прочего хлама, там же пребывало и платье Касси с бледно-сиреневыми и белыми кружевами. Ангел вытащил сначала платье.

 — Оно прекрасно сыграло роль свадебного платья. Только вот накидку надо было все-таки снять.

 Не отвечая, она смотрела на него широко открытыми глазами. Он и сам не понимал, зачем это сказал, и, испытывая неловкость, добавил:

 — Похоже, кошка его не испортила.

 — Она не трогает одежду. Ее так воспитали.

 — А как же сапоги?

 — Это совсем другое дело. Марабелль к ним явно неравнодушна.

 — Запах кожи?

 — Скорее, пота.

 Касси это сказала таким веселым тоном, словно он сам должен был догадаться. Она вызывала у него желание засмеяться в самый неподходящий момент. Но он сдержался. Забрав сапоги, поспешно вышел из комнаты, опасаясь поддаться искушению и снова овладеть ею.

 Не надо было вчера вечером подниматься сюда. Он ведь прекрасно это понимал. Вот уж глупость так глупость! Не приложив никаких усилий, он получил право обладать той самой женщиной, которая вызывала в нем сумасшедшую страсть.

 После того как мысль о Касси захватила его целиком, сопротивляться желанию было уже бесполезно. Он не лгал ей сегодня утром. Однако ее не интересовали его доводы или то, что она теперь стала его слабым местом. Она все еще была сильно расстроена тем, что их брак, свершившийся под нажимом, он превратил в настоящий, хотя и временный.

 Р. Дж. Маккаули — упрямый негодяй, но то, что он сделал, — не велика беда. Это все понимали, кроме Касси. Будь ее воля, она бы этого никогда не допустила, как бы ни сложились обстоятельства. Ангел все еще был чрезвычайно обозлен тем, что она так сопротивлялась, так не хотела, чтобы это произошло. И как же глупо было с его стороны принимать ее отпор так близко к сердцу! Ведь ему хорошо известно, что с такой женщиной, как она, у него не было никаких шансов на успех.

 Ангел не припоминал, чтобы когда-нибудь раньше его чувства были закручены в такой тугой узел, и не знал, что ему делать и как выпутаться. Единственное, что приходило в голову, это уехать. Через несколько дней он так и сделает. Ему страстно хотелось избавить себя от искушения. Время залечит раны, сумятица в мыслях исчезнет, он снова вернется на свою тропу одиночки, со стремлением к разнообразию будет покончено.

 Он уедет и начнет жизнь с новой, чистой страницы. Теперь он никому ничего не должен.

 Кой черт не должен! Он прекрасно знал вчера, что, если поднимется к Касси, дело кончится тем, что он ею овладеет. Она ни за что не отдала бы ему своей невинности, будь у нее хоть какой-нибудь выбор. Она ведь все время пресекала любые поползновения с его стороны. И чем он может отплатить женщине за такой подарок?

 Ответ нашелся довольно быстро, благо текила еще не совсем затуманила ему рассудок. Ангел знал, чего хотела Касси. Сунувшись не в свое дело, она усугубила и без того скверную ситуацию. В результате пострадали хорошие люди. И теперь ей хотелось лишь уладить это дело, чтобы можно было отправиться домой с чистой совестью. Сам Ангел никогда не был склонен заниматься подобными делами, но сейчас он знал, что для Касси, возможно, займется. Ей не понравятся его методы, ну и черт с ней. Они вообще мало кому нравятся, но сейчас именно они могут сработать.

 Он примерился было сделать еще один глоток, но рука остановилась на полпути, когда послышались шаги. Кошка! Черт побери, она мурлыкала так громко, что было слышно даже сквозь закрытую дверь! В напряжении Ангел уставился на дверь, сжимая в руке бутылку. Вообще-то она не обращала на него никакого внимания. И раньше они встречались, когда он бродил по дому, но Марабелль просто провожала его своими громадными золотистыми глазами. То же самое сделала она и сейчас, появившись в дверях и присев. Он слегка расслабился, когда увидел, что она не собирается входить в комнату.

 — Умница, — кивнул Ангел, — теперь, когда на моих сапогах следы от твоих зубов, ты мой злейший враг. Держись-ка подальше...

 Марабелль одним прыжком оказалась у его ног, обнюхала их и улеглась кольцом, практически взяв его в плен. Одной лапой она охватила его щиколотки, словно для того, чтобы не дать ему сдвинуться с места. Он сидел не шевелясь.

 — Только попробуй почистить об меня зубы, и я застрелю тебя, — предостерег он кошку.

 Она даже не обернулась на его голос. Вместо этого Марабелль стала тереться о рант сапога. Но Ангел не потянулся за револьвером.

 — Черт, ты такая же дура, как и твоя хозяйка. Не знаешь, когда нужно остановиться.

 Пантера продолжала мурлыкать. Ангел пристально следил за ней, и будь он проклят, если ее зубы не прошлись по сапогу. Он встряхнул головой, решив, что текила, должно быть, крепче, чем он думал. А то отчего бы ему сидеть здесь, позволяя огромной пантере глодать его обувь.