• Семейство Рид, #4

Глава 6

 Аманда была под впечатлением. Она видела немало коннозаводческих ферм в деревне, но таких больших никогда. Вдобавок к трем конюшням тут имелись амбар и довольно ветхий двухэтажный дом. На огороженных заборами лугах паслось столько лошадей, что она даже не пыталась их сосчитать. Здесь была даже скаковая дорожка! Она напоминала уменьшенный ипподром к югу отсюда, который они с тетей посещали, но не было ни трибун, ни каких-либо удобств для зрителей, поэтому вряд ли тут когда-нибудь устраивали скачки.

 Аманда пыталась открыть двери средней конюшни, куда отправила ее Офелия на поиски владельца. Большие двойные двери всех трех конюшен были закрыты, наверняка для того, чтобы не выпускать наружу тепло в прохладные месяцы года.

 Но когда дверь все же поддалась, Аманде в лицо ударила настоящая жара. Ничего себе! Да там все равно что в теплице! С бесчисленных столбиков свисали фонари. Аманда насчитала три большие жаровни, не только согревавшие помещение, но и освещавшие его. В одном из проходов стояла телега с сеном. Лошадиные денники выстроились вдоль двух стен огромного помещения, а третий ряд тянулся по центру. Аманда зашагала по правому проходу. В каждом деннике стояла лошадь.

 Она, конечно, не могла сказать точно, но ей показалось, что большинство лошадей были на последней стадии беременности. Это ее не удивило. Тетя Джулия во время одного из посещений ипподрома рассказала, что скаковых лошадей обычно спаривают весной и летом, потому что им требуется почти год, чтобы выносить жеребенка. Таким образом обеспечивается возможность испытывать двухлетних жеребят поздней весной, когда начинается сезон скачек. Скачки, конечно, проходят круглый год, если позволяет погода, но самыми популярными считаются скачки в начале сезона, потому что завсегдатаи имеют возможность своими глазами увидеть процесс создания новых чемпионов.

 Аманда прошла мимо работника, чистившего кобылу в одном из денников. Она уже хотела обратиться к нему, но заметила, что на нем нет рубашки. Не имея привычки разговаривать с полуголыми мужчинами, она прошла мимо. Одна створка двойных дверей в дальнем конце конюшни оказалась открыта, впуская внутрь яркий солнечный свет. На этом фоне Аманда разглядела силуэт мужчины, сидевшего верхом на коне. Прикрыв от солнца глаза, она прокричала:

 — Привет! Скажите, хозяин далеко? Моя невестка приехала, чтобы купить лошадь.

 Заведя коня внутрь, мужчина закрыл дверь. Он вообще ее услышал?

 — Леди Аманда, верно?

 Аманда ахнула, резко повернулась и увидела Девина Болдуина, высунувшего голову из денника, мимо которого только что прошла. Опять этот низкий голос, тот же самый голос, оскорбивший ее вчера вечером. Аманда уже открыла рот, чтобы отчитать его, как он того заслуживал, но не смогла произнести ни слова. Он вышел из денника и прикрыл за собой дверь. Не следовало ему этого делать. Он же полуголый!

 Аманда не отвела глаз, как подобало леди. Эта мысль даже не пришла ей в голову. Она не смогла оторвать взгляд от его статной фигуры. Выпирающие мускулы на руках; поросль черных волос покрывает широкую грудь, блестящую от пота; штаны заправлены в старые рабочие ботинки, покрытые коркой засохшей грязи и кто знает чего еще. На лбу тоже выступил пот, и он вытирал его коротким полотенцем, висевшим на плече.

 В обычном состоянии встреча с человеком, обнажившим куда больше тела, чем подобает, ее бы ничуть не взволновала. Она бы изящно прицокнула языком и быстро отвела взгляд. И не то чтобы она никогда раньше не видела слуг мужского пола, скидывающих свою одежду на жаре. Летом по дороге в город она проезжала мимо садовников, работавших на солнцепеке и обнаженных по пояс. Правда, садовники в Норфорд-Холле себе такого не позволяли. Служащие герцога были обязаны соблюдать приличия всегда, невзирая на знойное солнце или на жару в конюшнях.

 Эта мысль только что пришла ей в голову — и тут он вроде бы сообразил, до чего неприлично выглядит его одежда, точнее, отсутствие одежды, и потянулся за рубашкой, висевшей на ограждении денника. Затем выругался и взял вместо нее ведерко с водой.

 Аманда снова ахнула — он наклонился и вылил воду себе на голову, забрызгав ее ботиночки и подол платья. И это человек, ставший последней сенсацией светского общества, «сваха» по прозвищу Купидон? Да как он смеет обращаться с ней подобным образом?! Что он собой представляет, грубиян и невежа?

 — Прошу прощения. — Он вытирал полотенцем волосы и грудь. — У нас тут жарко, поскольку мы не хотим, чтобы одна из этих леди простудилась. У меня есть отличный лошадиный доктор, он живет неподалеку, и даже он говорит мне, что я их слишком изнежил. Но от изнеживания еще никто не пострадал. Зато я не потерял ни одного жеребенка.

 Аманда просто молча смотрела на него широко распахнутыми глазами, и он предположил:

 — Вы меня не помните? Я Девин Болдуин. Мы познакомились вчера вечером на…

 — Нет, не познакомились! — оборвала его Аманда, снова обретя дар речи. — Вы даже не сочли нужным представиться мне, как полагается, до того как оскорбить своим неуместным советом! На случай если вам это неизвестно, сначала называют свое имя!

 — Мне известно, что за чем идет, — насмешливо произнес он.

 — И уж во всяком случае, мне не требуются советы от таких, как вы! Вы обо мне ничегошеньки не знаете. Так как же вы решаетесь предполагать…

 — Я знаю, что вы слишком много болтаете, кстати, как и сейчас. Но вчера вечером на приеме у вашей невестки вы не дали этим несчастным юношам ни малейшего шанса сказать вам хоть одно чертово словечко. Как мужчина должен говорить вам комплименты, если вы не желаете помолчать хоть минутку, чтобы их выслушать?

 Аманда прищурилась.

 — Вам никогда не приходило в голову, что это вовсе не мои новые знакомые? Что я знаю их всех давным-давно? Что они уже высказали мне все до единого комплимента, какие только могли придумать?

 — Повторите хоть один.

 — Что?!

 Он фыркнул.

 — Так я и думал. Вы их слушаете, но на самом деле не слышите. Понятно. В самом деле, леди Аманда, зачем вы зря тратите время, если эти джентльмены вас не интересуют?

 — Возможно, потому что в отличие от вас я не грубиянка?

 Он вскинул бровь.

 — Вам не кажется, что вот так вот дразнить их — это очень грубо? Молодых людей, по-настоящему желающих найти себе жен? Если вы не собираетесь выходить ни за кого из них, отпустите их от себя, пусть ищут женщин, которые будут рады браку с ними.

 Придя в бешенство, Аманда завопила:

 — Да я их вообще никак не поощряю!

 — Нет, вам просто нравится, когда они вьются вокруг вас, не зная, есть ли у них хоть один шанс на победу. Но я-то понимаю, что главная проблема заключается в том, кто вы. И они будут добиваться дочери герцога до тех пор, пока она не станет недоступной. Так выберите одного и оставьте в покое остальных, пусть ищут свое счастье.

 Аманда окончательно лишилась дара речи. Он не мог оскорбить ее ужаснее, чем заявить, что кавалеры оказывают ей внимание только из-за ее отца. Пусть бы уж сразу сказал, что никто не находит ее привлекательной и не может полюбить ради нее самой.

 И тут Девин Болдуин обвел ее взглядом с головы до ног — медленно, слишком медленно (уже одно это было оскорбительным), и неохотно добавил:

 — Вообще-то вы довольно хорошенькая. Плохо, что вы так и не поняли, как можно это использовать, вместо того чтобы не давать никому сказать хоть слово и…

 — Боже милостивый! — оборвала его Аманда, не желая больше ничего слушать. — Просто поверить не могу, что вы снова это делаете! Мне не нужны ваши советы, Купидон! — Она вложила в данное ему светом прозвище как можно больше презрения. — Вы, сэр, просто невыносимы!

 Аманда повернулась и вихрем вылетела из конюшни.