• Вайоминг, #1

Глава 42

 Погода в середине января была здесь довольно мягкая. Но атмосфера в доме Сильвелов — не слишком. Три дня подряд Джесси пыталась проникнуть к дону Карлосу, но его ни на минуту не оставляли одного. Всякий раз, когда она пыталась войти к нему, ее выдворяли обратно.

 Ее постоянно донимала мысль: а что, если дон Карлос умрет до приезда Чейза! Неужели он бы не обрадовался, узнав о сыне? Чейз никогда не простит ей, если отец умрет в неведении. Ведь она здесь, в этом доме. Когда же наконец приедет Чейз?..

 Джесси уже кое-что разузнала о семье дона Карлоса. Маленькая горничная, которую приставили к ней, Эмилия, рассказала, почему Нита так разъярилась. Родители девушки умерли в страшной бедности, и дон Карлос приютил ее у себя. Уже два года она живет под его крышей, отказывается выходить замуж из-за того, что ухаживает за ним. Но причины ее рвения очевидны.

 Родриго живет в доме из добрых чувств к дяде. Сам он довольно состоятельный человек. Его мать вышла замуж умнее, чем ее сестра. Она очень общительна, легка на подъем и сейчас путешествует по Европе, ничего не ведая о болезни брата.

 Что же касается здоровья дона Карлоса, то он всегда был весьма бодрым и активным, но жестокая пневмония так ослабила его, что он может только сидеть на постели. И, как водится, на него сразу свалились и другие болезни.

* * *

 На третий вечер Джесси стала ждать, когда у постели больного Ниту сменит Родриго. Она вышла из отведенной ей комнаты и на цыпочках прокралась через прихожую. Было еще рано и довольно много времени до десяти вечера, когда подавали ужин.

 Из комнаты больного не доносилось ни звука. Может, старик спит, а Родриго сидит у его постели? Когда Джесси в прошлый раз попыталась войти, там сидела старая карга-служанка, которая, как змея, зашипела на нее. Сейчас она надеялась, что Родриго окажется один. С ним она как-нибудь договорится. Это Джесси поняла в первый же день.

 Она тихо открыла дверь и двинулась к огромной кровати. Родриго стоял у окна и смотрел в сад. Кровать была отделена тонкой паутиной шторы, сквозь которую ничего не было видно — в комнате горела одна-единственная лампа.

 — Почему вы так его охраняете? У него что-то инфекционное?

 — Нет, — прошептал Родриго, — таково указание доктора.

 — Но ведь человеку нужен воздух и свет.

 — Я согласен. Но я не доктор, и не я решаю, что лучше, что хуже.

 — Но существует же здравый смысл. Ну ладно, вам виднее, — сказала раздраженно Джесси. Ей не хотелось вмешиваться, но приходилось.

 — Джессика, вам надо уйти, — сказал Родриго твердым голосом.

 Джесси нахмурилась.

 — Ему ничего про меня не говорили? Это тоже указание доктора? Или, может быть, Ниты?

 — Неужели вы не понимаете, что любая посторонняя мысль встревожит его?

 — Ваш дядя должен узнать правду.

 — А не думаете ли вы, что сильное потрясение способно его убить?

 — Извините, — сдаваясь, сказала. Джесси. — Но я думала, что про такое стоит рассказать.

 — Родриго! С кем ты там разговариваешь?

 Джесси застыла. Родриго предостерегающе посмотрел на нее.

 — Нет, нет, я один, дядя, — громко ответил он.

 — Зачем ты меня обманываешь? Из этого мавзолея я вас вижу, хотя вы меня — нет.

 — Я не хочу вас беспокоить, дядя, — сокрушенно признался Родриго. — Вам нужен покой.

 — Я уже устал отдыхать! Что мне нужно — чуточку поволноваться! Ну а теперь скажи, кто это?

 Тонкие длинные пальцы отдернули занавеску, и Джесси удивленно воскликнула:

 — Так вы же не такой старый, как я думала!

 — Но уже не такой молодой, как когда-то, дорогая.

 — Но я вас представляла себе совсем другим! — выпалила Джесси, не думая, что говорит. — Седым, сморщенным.., о черт, я не имею в виду…

 Дон Карлос засмеялся.

 — Какая прелесть! Ну-ка, подойди поближе, девушка, я хочу Посмотреть, такая ли ты хорошенькая, как кажешься издали? С глазами у меня все в порядке, но здесь слишком слабый свет.

 Джесси подошла ближе и встала в полном изумлении. Она никогда не думала, что может существовать такое сходство. Но он-” было — человек, лежащий на кровати, был так похож на Чейза! Старше, конечно, но не настолько, как она ожидала. Ему было лет сорок шесть — сорок семь. Он был изможденный, бледный, худой, но не производил впечатления умирающего. В волосах блестела единственная седая прядь надо лбом. Темные, с испытующим взглядом, точно, как у Чейза, глаза.

 — Похоже, мой вид совсем тебя ошарашил, — улыбаясь, произнес дон Карлос.

 — Сеньор, — смутилась Джесси, — вы удивительно похожи на одного человека, которого я хорошо знаю.

 — Джессика, — услышала она предупреждающий голос Родриго.

 — Это правда, Родриго. — И он уловил двойной смысл ее слов. — Но я не забыла нашего разговора.

 — Разговора обо мне, да? — вздохнул дон Карлос. — Не самая приятная тема для беседы двух молодых людей. Вас должны интересовать развлечения, вечеринки.., кстати, мой племянник рассказал вам о своих успехах матадора?

 — Ах, нет еще, сеньор.

 — Неужели, Родриго? Обычно всех девушек ты завлекаешь этими сказками. Джесси смутилась.

 — Вы ошибаетесь насчет Родриго и меня, сеньор. Мы только недавно познакомились.

 — Значит, ты подружка Ниты?

 — Нет. Меня зовут Джессика Саммерз. Я путешествую… — Джесси не закончила. Разве могла она обмануть его?

 — Путешествуешь? — переспросил дон Карлос. — Турне по Европе? А теперь ты моя гостья. Так это же прекрасно! Я очень рад, что в моем доме гостеприимно встретили тебя, хотя сам я, увы, не в состоянии оказать теплого приема. А откуда ты, сеньорита?

 — Я сеньора. Я живу в Америке.

 — Америка. Это хорошо. Приходи ко мне почаще, и мы поговорим по-английски. Я уже подзабыл этот язык, но хотел бы вспомнить.

 — Буду очень рада, сеньор.

 — Сеньор, сеньор… Ты должна называть меня Карлос. А где тот счастливчик, которому повезло стать твоим мужем?

 — Во время путешествия мы разминулись.

 — Но он найдет тебя здесь?

 — Надеюсь, дон Карлос.

 — Хорошо, хорошо. Приведи его ко мне, как только он появится. И никакой чепухи, Родриго, насчет того, что я настолько болен, что не могу принимать гостей. Мне просто необходимо общение. Смотри, в компании этой женщины я сразу же почувствовал себя лучше.

 Родриго улыбнулся.

 — Прекрасно, дядя. А теперь вам и вправду пора отдохнуть.

 — Почему ты меня не слушаешься, Родриго? Оставь нас в покое. Мы еще немного поговорим с моей гостьей о путешествиях, об Америке… Найдем о чем поговорить.

 — О путешествиях? Но вы ездили в Америку всего один раз, когда были гораздо моложе, чем я сейчас.

 — Нет, — заявил дон Карлос. — Десять лет назад я был еще раз. Но ты не знал. Я отплыл вскоре после похорон Франсиско, а твоя мать увезла тебя тогда во Францию.

 — Вы снова ездили в Америку? Зачем? — спросил Родриго.

 — Искал кое-кого.

 — И вы ее не нашли, — быстро проговорила Джесси, прежде чем Родриго остановил ее.

 — Да, не нашел. Америка слишком большая страна, моя дорогая, — печально покачал он головой. И как-то странно посмотрел на нее.

 Джесси заметила этот пристальный взгляд и поняла, что сказала слишком много. Она предположила, что дон Карлос пытался найти Мэри, вот почему у нее вырвалось слово “ее”.

 — Мне.., мне пора идти, дон Карлос, — неловко начала она. — Я не прощу себе, если переутомлю вас.

 — Нет, не переутомишь, уверяю тебя, — ответил он странным тихим голосом. — Но ты придешь еще?

 — Обязательно.

 — Тогда иди.

 Джесси протянула ему руку, он поднес ее к губам. При этом взгляд пронзил ее насквозь, она почувствовала, что он прочел ее мысли.

 Когда Джесси подошла к двери, дон Карлос остановил ее. Заговорил по-английски — впервые, — и Родриго не мог ничего понять. У нее перехватило дыхание.

 — Только одно, Джессика Саммерз. Этот человек, которого я напоминаю тебе и о котором мой чрезмерно бдительный племянник не хочет говорить, — кто он?

 Джесси обернулась к нему. Ей показалось, что она уловила надежду в его голосе. Не может быть! Он не мог догадаться! Она так мало сказала ему. Но она уже слишком далеко зашла. И он должен узнать.

 — Мой муж, дон Карлос.

 — Бог мой, — надтреснутым голосом прошептал он. — Спасибо.