• Malory Family, #2

Глава 37

 Часы показывали половину седьмого, когда следующим утром Рослин торопливо спускалась по лестнице. Щеки ее вновь вспыхнули при воспоминании о том, что случилось. Решившись наконец покинуть спальню Энтони, она чуть не столкнулась с его братом. Она была в одной ночной рубашке. Он — во фраке. Джеймс, судя по всему, только что вернулся с ночной пирушки и открывал дверь своей комнаты, когда их глаза встретились. Она не сомневалась, что он разглядел ее целиком. Она даже почувствовала, как его загоревшийся взгляд медленно скользит по ее фигуре вниз, а затем поднимается вверх. Рассерженное лицо Джеймса после этого осмотра разгладилось и приобрело веселое выражение.

 Провались все пропадом! В крайней степени смущения, с горящим лицом, Рослин бросилась в свою комнату, намеренно громко хлопнув дверью. Вслед раздался неудержимый хохот. После этого ей хотелось одного: свернуться калачиком, исчезнуть под одеялом и никогда больше не показываться наружу. Если бы Джеймс просто подумал, что они с Энтони помирились и спят вместе. Но он не такой глупец, чтобы не обратить внимания на такую странность, как ее возвращение к себе. Да еще в таком виде и в такое время. Что он решит, поняв, что живут они по-прежнему раздельно, но встречались ночью, как бы тайком? Впрочем, какая разница. У нее и своих проблем более чем достаточно, чтобы беспокоиться еще и о мнении брата Энтони относительно ее странного поведения.

 Одна из проблем, которую Рослин вознамерилась решить в данный момент, заключалась в необходимости найти счета за недавние покупки раньше мужа. Она уже поняла, сколь по-детски глупым было желание разорить Энтони, чтобы отомстить за собственные обиды. Более чем странно для женщины ее возраста даже думать о подобных заговорах против собственного мужа. А кроме того, он сейчас и без того достаточно зол. Не хватало еще, чтобы в таком состоянии он обнаружил, что истрачены зачем-то непомерные суммы его денег. Вызывать на себя еще больший его гнев Рослин совсем не хотела.

 Времени в ее распоряжении оставалось не так много. Правда, как ей показалось, Энтони спал в своем шезлонге довольно крепко, когда она уходила из его спальни. Но это вовсе не означало, что он откажется от своей утренней прогулки верхом, а ее обычное время приближалось. Надо уйти из дома раньше. Теперь, когда Джорди можно не опасаться, ничего не мешает ей одной сходить в банк и урегулировать проблему этих дурацких счетов. По крайней мере хоть в этом ее совесть будет чиста, когда она опять увидит мужа. И без того есть над чем ломать голову. Предстояло еще как-то выбираться из ситуации с этой последней договоренностью, на которой она настояла. Как ни крути, а для этого надо либо поступиться собственной гордостью, признав свою ошибку, либо простить ему прежнюю его ложь. Ко второму она была совершенно не готова. А к первому? Она полночи промучилась, думая об этом, но так ничего и не решила.

 Короткий из коричневой с золотой искоркой ткани жакет и чуть более светлое коричневое платье, которые она надела сегодня, весьма подходили для занятий делами и соответствовали ее настроению. А оно у нее было прескверное: подавленность и тоскливая безнадежность. Ее не покидала мысль, что, пытаясь найти выход из положения, в котором она оказалась, она лишь все больше и больше запутывается.

 Но вот и кабинет. Она бросила шляпку и сумочку на стул и занялась исследованием содержимого стола Энтони. Так, в первом ящике — книги доходов и расходов. Они могут пока подождать. Во втором — личные письма мужа. Это ей совсем неинтересно. Наконец, выдвинув третий ящик, Рослин увидела то, что искала. Даже более того. Он был буквально переполнен счетами, часть которых даже не были еще распечатаны. Что ж, весьма типично для отпрыска богатого рода. Собственно, на подобном отношении к финансовым документам и строила она свой план. К счетам в этом доме явно относились без особого почтения. Иные месяцами валялись неоплаченными, другие и того более, и почти по всем платили исключительно в самый последний момент. Среди нераспечатанных оказались и ее счета. Она сразу узнала имена пятерых своих поставщиков на конвертах и облегченно вздохнула.

 Дело было сделано. Но захотелось разобраться с содержимым ящика до конца, и Рослин не стала себя останавливать. Попавшийся первым неоплаченный счет от портного на пятьсот фунтов особого впечатления не произвел. За ним — платежное требование на две тысячи от ювелира. Брови поползли вверх. Следующая бумага и вовсе заставила глаза леди Мэлори округлиться. Из нее следовало, что ее муж должен некоему сквайру Симонсу тридцать тысяч. Причем непонятно даже за что! И это лишь три из двенадцати неоплаченных счетов, которые она обнаружила. Энтони уже весь в долгах! А она, черт побери, собиралась их увеличить, да еще как существенно. Он бы, наверное, подпрыгнул до потолка, распечатай эти конверты. Надо благодарить Бога за то, что ее муж оказался столь типичным представителем своего сословия и откладывал расчеты с кредиторами на самый крайний срок.

 Раз уж она идет в банк, то непременно надо будет сделать распоряжение относительно выделения причитающихся ему после свадьбы средств. Контракт предусматривает перевод на счет ее мужа большой суммы единовременно и ежемесячное его пополнение в дальнейшем. Таким образом она уйдет от неприятного разговора о деньгах, потраченных без спроса, а заодно поможет разрешить финансовые проблемы и ему самому. Обсуждать денежные дела сейчас совсем не время. Есть куда более серьезные проблемы.

 — Эй, вы там, привет!

 Она с лихорадочной быстротой зажала счета в ладонях и сунула их в карман юбки, благо тот находился ниже уровня крышки стола, и Джереми ничего не заметил. Слава Богу, это был всего лишь он. Застань ее за своим столом Энтони, Рослин, наверное, сошла бы с ума, придумывая объяснения. С Джереми этого не требовалось, хотя она, естественно, нервничала. Уж больно странным и неожиданным показалось ей его приветствие.

 — Ты рано проснулся сегодня, — заметила она, выходя из-за стола. При этом она успела надеть шляпку и начала ее завязывать.

 — Дерек должен заскочить за мной скоро. Мы устраиваем дикую вечеринку за городом, которая может затянуться на несколько дней.

 Юношеский задор и возбуждение так и кипели в Джереми. Боже, как бы ей хотелось узнать, каким был Энтони в таком же возрасте. Наверное, таким же. Они ведь так похожи. Впрочем, вряд ли и в семнадцать лет муж ее был столь откровенен в проявлении чувств.

 — А твой отец знает?

 — Конечно.

 Ответил молодой человек слишком быстро, что сразу насторожило женское чутье Рослин.

 — А что ты имеешь в виду, называя вечеринку дикой?

 Джереми подмигнул ей, светясь добродушным весельем.

 — Как бы лучше намекнуть… В ней, понимаете ли, не будут участвовать леди, но женщин будет много.

 — И об этом твой отец знает?

 — Даже сказал, что, может быть, сам у нас остановится, — засмеялся Джереми над ее недоверчивостью.

 Рослин слегка покраснела. Раз уж отец не видит в затее сына ничего дурного, то кто такая она, чтобы переубеждать его? Парень достаточно взрослый, чтобы… По крайней мере Джеймс считает его достаточно взрослым. Но своему сыну она никогда не позволит бегать по женщинам в семнадцать лет. Она непременно проследит за этим… Если, конечно, у нее когда-нибудь будет сын. Вздохнув, она взяла в руки сумочку.

 — Ну тогда… — Она замялась, так как чуть было не пожелала ему веселого отдыха. Как раз от планируемого отдыха она его с гораздо большим удовольствием бы отговорила, несмотря на то что выглядел парень действительно совсем взрослым мужчиной. — Увидимся, когда вернешься.

 — А сейчас вы уходите? — спросил Джереми озабоченно, обратив наконец внимание на ее шляпку.

 — Твой дядюшка обо всем позаботился.

 — Вас проводить? Дерек вот-вот должен подъехать.

 — Нет, спасибо. Меня ожидают карета и лакей. Я всего лишь ненадолго съезжу в банк, — сказала Рослин и тут же направилась к выходу, избавляя его от сомнений.

 До банка было не так близко. Но, несмотря на это, уже подъезжая к нему, Рослин поняла, что явилась слишком рано. В своем стремлении быстрее уйти из дома она, как выяснилось, совершенно забыла посмотреть на часы. Надо было хотя бы приказать кучеру сделать несколько кругов вдоль квартала, чем сидеть теперь здесь и ждать.

 Несколько больше времени, чем она предполагала, заняли и сами банковские операции. Она провозилась почти час, в основном из-за длительности процедуры открытия счета Энтони. На него была переведена основная сумма в сто тысяч фунтов, еще двадцать согласно брачному контракту к ней будет прибавляться ежемесячно. Вполне достаточно, чтобы избавить мужа от долгов, которых, как она полагала, у него накопилось немало. Примет он или нет это приданое — вопрос другой. Большинство мужчин приняли бы, не задумываясь. Но относится ли он к этому большинству?

 Выйдя из банка, Рослин немного растерялась. Своих кучера и лакея она сразу не увидела. Зато на глаза попались двое мужчин, молотящих друг друга кулаками посреди улицы. У обоих были такие физиономии, которые встретить можно было разве что где-нибудь в районе порта, но никак не здесь…

 Додумать она не успела. Чья-то рука обхватила ее талию так сильно, что перехватило дыхание. В бок уперлось что-то твердое и острое.

 — Никаких штучек на этот раз, моя госпожа, не то я покажу, как остра та колючка, что у тебя под сердцем.

 Рослин молчала. Вначале от шока, а затем оттого, что поняла, какую «колючку» он к ней приставил. Средь бела дня, прямо перед банком… Немыслимо! И карета ее рядом, всего в каких-то пяти футах. Но ее вели сзади нее. Перед кучером дрались двое громил, отвлекая на себя все внимание. Драка тоже входит в чей-то дьявольский план? В чей? Пропади все пропадом, только Джорди мог такое придумать. Но этого не может быть. Его же заставили уехать. Он не мог решиться на подобный шаг… Или все-таки смог?

 Ее затолкнули в старую карету с занавесками на окнах. Залезший за ней похититель немедленно закрыл дверь. Рослин попыталась подняться с пола, но грубая рука тут же заставила ее снова лечь.

 — Не надо создавать мне дополнительных трудностей, моя госпожа, и тебе самой будет легче, — прорычал негодяй, заталкивая ей в рот какую-то тряпку и почти одновременно ловко связывая за спиной руки.

 Наклонив голову, он полюбовался своей работой. Взглянув на ее свободные пока ноги, похититель решил во избежание малейшего риска затянуть веревкой и ее лодыжки. Безобразная улыбка появилась на его лице, когда он извлек из ее ботинок кортик.

 — Теперь-то уж у тебя не будет нового шанса испытать эту штуку на моем братце, — прохрипел он.

 Рослин не смогла сдержать стона. Братец? Так, значит, перед ней один из тех людей, которые пытались похитить ее в тот раз. Людей Джорди! Кузен, наверное, сошел с ума. Он же знает, что она вышла замуж. Для чего же, дьявол его побери, он все это затеял? И вдруг внутри у нее все похолодело. Она поняла ответ. Он мог быть только один: Джорди намерен отомстить ей за то, что она сумела вырваться из так хорошо устроенной им ловушки.

 Парень вышел, оставив ее лежащей на полу. Через несколько секунд карета тронулась. Рослин повернулась на бок и попыталась сесть. Ей это удалось. Может, и с кляпом что-нибудь получится? Он действительно оказался не такой тугой. Она принялась постепенно выталкивать тряпку, ворочая языком, и почти добилась своего. Но тут карета остановилась, и грубый голос прокричал:

 — Хорош, Том!

 Еще через секунду дверь распахнулась и в карету запрыгнул другой мужчина, в котором Рослин узнала того верзилу, от которого смогла отделаться в прошлый раз с помощью своего кортика. Он тяжело дышал, то и дело облизывая языком разбитые губы. Это окончательно рассеяло последние ее сомнения в том, что драка у банка была неслучайной. Одним из ее участников был именно этот парень. Видимо, он придрался к какому-то случайному прохожему, и, пока все бывшие на улице наблюдали за их кулачным боем, сообщник получил возможность усадить ее в эту карету. Приставленный к ребрам нож не оставил ей другого выбора, как только идти туда, куда ее ведут, не выказывая и малейших признаков сопротивления.

 Том, как звали верзилу, изобразил на лице некое подобие улыбки, поднял ее, усадил на каретную скамью и сам сел на противоположную. Затем, покачивая с веселым видом головой, он принялся поглубже запихивать ей в рот кляп. Слава Богу, мстить за удар кортиком он вроде бы не собирался, по крайней мере вид его говорил, что не собирается. Разглядывая свою пленницу, парень улыбался все шире и шире и в конце концов громко рассмеялся:

 — Бог мой, тебе и впрямь есть отчего прятаться. Ты дьявольски хороша. Да. Слишком хороша для этого ублюдка, который платит нам.

 Рослин попыталась поддержать разговор, но мешал кляп.

 — Дело, однако, сделано. Думали уж и не поймаем тебя. А ты вот она, здесь. Теперь, главное, веди себя хорошо, тогда и мы обойдемся с тобой нормально.

 Еще одно предупреждение о том, что не стоит создавать им дополнительных, проблем. А что случится, если она ему не последует? Дурацкий вопрос, если учесть, что она связана по рукам и ногам, а позвать на помощь может, разве что пропищав не громче мыши.